- Для того чтобы отбросить эту вторую возможность... а она воистину ужасна, тут я согласен с тобой, Алистар, ржавчина взаимных подозрений и страхов - самое худшее, что может быть в коллективе близких людей... так вот, чтобы эту возможность отбросить, надо ее внимательно проанализировать. Я хорошо понимаю, что мы для вас - пришлые, почти чужаки, поэтому давайте начнем с нас. К счастью, у каждого из нас есть то, что на судебном языке называется алиби. Причем оно может быть подтверждено вашим товарищем Каром Дерлином, который безотлучно провел в нашем обществе больше трех тэнов. Он видел, как Долер зашел к нам и как ушел, пожелав доброй ночи, и оставался с нами до самого момента обнаружения тела Долера.
- Это так, Кар? - спросил Алистар.
- Истинная правда, - закивал тот. Увидев труп старосты, он мгновенно протрезвел. - Долер вошел, сказал, что я мешаю людям отдыхать и что мне пора спать... спросил, не вернулся ли Керт... пожелал доброй ночи и ушел. Лапир и Валус проводили его до выхода из шатра и тут же вернулись.
- Ты все время видел их? - настойчиво продолжал Алистар.
- Ну да... Они стояли в проеме, на фоне неба... а потом Долер пошел в сторону опушки, а эти двое тут же вернулись.
- Ну что ж, - тяжело произнес Алистар, - значит, это посторонний. Я просто не могу поверить, что кто-то из нас...
- Да, это единственное разумное объяснение, - сказал Фишур. - Я рад, что даже тени подозрения не пало на меня и моего друга Лапира... о Винте, я полагаю, речь вообще не могла идти. Это тем более важно для нас, потому что мы вряд ли дождемся дознавателя. Не знаю, говорил ли кому-нибудь Долер, что мы собираемся сразу после возвращения Керта уезжать.
- Да, - медленно вымолвил Алистар, - Долер говорил мне об этом. Он говорил также, что вы не совсем те люди, за которых выдали себя при первой встрече, но сказал, что у вас очень веские и уважительные причины для этого... он вообще очень хорошо отзывался о вас... особенно о Керте... и наказал оказывать вам любую помощь, какая потребуется. Конечно, дознавателю вряд ли понравится, если он не застанет вас, но... такова воля Долера, и я выполню ее и не буду чинить препятствий вашему отъезду.
- Благодарю тебя, Алистар, - с чувством произнес Фишур, - и тебя, Долер Бифуш, да упокоится твоя душа на небесном острове...
- Что случилось? - вдруг послышался негромкий взволнованный голос, и Рангар тенью вынырнул из темноты. Лада, всхлипнув, бросилась к нему и крепко прижалась к груди. Выглядел Рангар неважно, он был необычно бледен и его все еще пошатывало от усталости. Его удивительная способность к быстрому восстановлению сил не подвела и на этот раз, просто сил было отдано чересчур уж много.
- Кто-то убил Долера Бифуша, - тяжело вздохнув, произнес Фишур.
- Он очень ждал тебя, Керт, - впервые после того страшного крика разлепила помертвевшие губы Вилда Бифуш. - Он сказал, что ему непременно надо дождаться тебя и сообщить что-то важное, поэтому и не ложился спать.
- Он не сказал, что именно? - хмуро спросил Рангар.
- Нет. - Вдова покачала головой. - Нет...
Рангар присел на корточки и внимательно осмотрел тело, в особенности рукоятку ножа.
- Похоже на ритуальный дворянский кинжал чести, - сказал Фишур. - Но герба нет.
- Увы, я не знаток ритуального оружия, - произнес Рангар, вставая. Бедняга старина Долер... Кто-нибудь уже сообщил об убийстве?
- Как только рассветет, я поеду за дознавателем, - ответил Алистар.
- Да... вот незадача... - пробормотал Рангар.
- Поскольку, как выяснилось, подозрение не может падать ни на кого из нас, Алистар сообщил, что мы можем ехать, - сказал Фишур.
- Да, ехать... - Рангар ожесточенно потер виски пальцами. - Ехать в самом деле надо. И остаться тоже надо, чтобы выяснить, какая же мразь подняла руку... Хоть разорвись.
- Думаю, дознаватель выяснит все и без нашей помощи, Керт. - Фишур сдвинул брови к переносице. - Ты же ведь знаешь, чем нам грозит малейшее промедление...
- Да знаю, знаю! - бросил Рангар, скрипнув зубами. - Куда ни кинь, всюду клин... Сделаем так, Алистар: сообщи мне в письме на имя Керта Ахаса о результатах расследования. Письмо направь главному почтмейстеру Венды с просьбой вручить мне по моему требованию. Уверен, что скоро мы там будем. Поверьте, друзья, я очень бы хотел задержаться и выяснить все вместе с вами, но не могу, к сожалению. И знайте: если убийца каким-то образом ускользнет от правосудия, я его найду... отыщу хоть на дне морском, и вот этими руками сделаю так... - Рангар огляделся, вытащил из кучи приготовленного на завтра хвороста самый толстый, с предплечье Тангора сук, подбросил его в воздух и ребром ладони перерубил его, словно тонкий сухой прутик.
- А теперь прощайте, друзья. Нам пора. Наши души полны сострадания, и мы покидаем вас с болью в сердце. И да будет светел путь твоей души на небесный остров Таруку-Гарм, Долер Бифуш, и да найдет она там вечное успокоение!
Рангар, Фишур и Тангор преклонили колени, Лада со слезами на глазах сделала жест прощания.
Затем они удалились. Пора было укладывать вещи, седлать тархов и трогаться в путь.