Читаем Минуя полночь полностью

Если у них что-то и будет, надо быть очень осторожным и не наделять Дори теми качествами, которых в ней нет. Все должно быть предельно ясно. Для обоих. У него не было особого опыта по части простого дружеского секса, но это, похоже, было бы правильнее и лучше всего.

<p>ГЛАВА 7</p>

Как и можно было предположить, Мэтью оказался мастером на все руки, и на кухне он не разрешил Дори помогать ему. Накрывать же на стол входило в обязанности Бакстера, поэтому здесь Дори тоже получила от ворот поворот.

— На твоем месте я бы попрактиковался в бильярде. Ты же играешь хуже Бакстера, — поддразнил он Дори. — А здесь твоя репутация полностью зависит от того, как ты играешь.

— Правда? Почему?

— Ну, иногда мы играем на азарт.

— На азарт? — Глаза ее загорелись, но в ушах зазвенели предупредительные сигналы. В памяти всплыли долларовые банкноты.

— Ну, обычно на выполнение разных дел, — объяснил Мэтью, помешивая что-то в кастрюле. — Бедолага Бакс каждый раз понимает, что надо учиться играть как следует, уж поверь мне.

— А на деньги?

— Бывает. У мальчишек есть целая система скидок. Если проигрывает Флетч, он потом поколачивает Бакстера.

— А что ставит Гил?

— Обычно он играет на дела.

Конечно, разве может быть по-другому?

— А ты?

— Знаешь что, — он повернулся к ней и хитро улыбнулся, — я люблю играть по-настоящему, а иначе просто ухожу.

— А как это — по-настоящему? — улыбнулась она в ответ.

— Ну, иногда мне удается здорово подзавести Гила. Надо обыграть его пару раз, но с маленьким перевесом. — Он начал выкладывать ей свою секретную стратегию. — Потом предложить ему отыграться. Он тогда просто бесится. Потом даешь ему выиграть, чтобы вернулась обычная уверенность в себе, и вот он уже готов биться об заклад, что те твои два выигрыша были простым везением. А вот после всего этого ты его потрошишь как следует. В прошлый раз я заставил его купить мне эту новую микроволновку, а перед этим получил новое охотничье ружье. А еще… да, еще билет на самолет до Балтимора и обратно, чтобы навестить старого дружка с семьей. Гил очень щедрый парень, — хохотнул Мэтью.

— Да, похоже, что так. — Она выглядела удивленной. — Пойду-ка я погоняю шары, потренируюсь.

Он согласно кивнул и улыбнулся. В глазах сверкали хитрые искорки. Она уже стояла на пороге комнаты, и тут он добавил:

— И не забывай следить за собой.

— Следить?

— Он здорово отличает хорошего игрока от новичка. Он бы обязательно заметил, как мастерски ты загоняла шары в лунки, если бы… если бы не был так занят, замечая все остальное.

Она стояла, открыв рот от удивления. Нет слов. Она лишь моргала, не в силах ничего вымолвить, а лицо ее покрывалось краской смущения. Что хуже? Когда тебя принимают за прожженную опытную искусительницу или за неопытную кокетку?

Мэтью весело и счастливо расхохотался над ее реакцией. И добродушно выпроводил ее из кухни. Она слишком отвлекала его от стряпни.

Дори прошла в гостиную, но даже и не подумала подойти к бильярдному столу. Ей не к чему практиковаться. Вместо этого она стала рассматривать трофейные медали на ленточках, размышляя о бедных убитых коровах, которые все это выиграли. И о Флетчере, гордо и самодовольно подсчитывающем первые деньги, которые он заработал сам. Она улыбнулась.

Дори подошла поближе к фотографиям в рамочках, висящим на стене. Гил и сыновья Авербэков, точно такие же она видела в своем доме. Мэтью, еще совсем молодой, один, с юным Гилом, с Гилом и его родителями. Несколько снимков его родителей, тоже поодиночке. Но ни одной фотографии Мэтью с женщиной отметила она. Разве он не был женат? Если бы она была в возрасте своей матери, обязательно бы выскочила за него, даже не раздумывая.

А это?.. Да…

Это была фотография со свадьбы Гила и Бет. Целый коллаж о жизни молодой семьи. Беременная Бет. Флетчер, еще грудной. Гил с ослепительной улыбкой. Один снимок Гила и играющего Флетчера вместе. Яркая рыжеволосая женщина с Гилом и Флетчером в девять или, может быть, десять. Мэтью и они втроем перед домом. Несколько фотографий женщины, одна из них — она стоит на крыльце, похоже, беременная, и очень-очень красивая.

Дори смотрела на эти длинные темно-рыжие волосы и трогала свою коротенькую стрижку. У Бакстера они, наверно, со временем станут такими же темными, подумалось ей. Она заметила, что и глаза у них совершенно одинаковые. Рука ее медленно поднялась к щеке. Она почувствовала под пальцами напоминание о той, кем уже никогда не будет, — об — очень — даже — приятной — на — вид — женщине. Она шагнула в сторону и еще раз взглянула на Бет. Тоже никаких шрамов. Молодая, здоровая, безукоризненная кожа.

— Он полагает, что для ребят важно знать, что у них были матери, — мягко проговорил стоящий в дверях Мэтью. — Он очень мужественно превозносит Бет — она бы и не подумала, что он на это способен, всегда говорит Флетчу, что она никогда не хотела оставить его без матери. Может, так оно и было, — печально сказал он. — А об этой второй говорит, как о нежной орхидее, которая высохла и погибла от солнечного света.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену