Отсюда, видимо, наше искреннее почтение к книге и писателю. А уж когда в СССР писателей нарекли инженерами человеческих душ, читатели уверовали в силу печатного слова как в божественное откровение. Надо признать, что литераторы умело насаждали и взращивали подобное, выгодное для них отношение читательских масс к литературе вообще и к членам Союза советских писателей в частности. Вспомним ударные попытки формирования положительного героя для подрастающего поколения… Почти весь перечень профессий освоили писатели… Но нет профессии миротворца на Земле.
Но мы об истории и литературе.
Мастерство Мишеля Турнье заставляет читателя легко перенестись во времена царя Ирода (роман «Каспар, Мельхиор и Бальтазар»). И будущий историк воспринимает без сомнения то, чего не могло быть в описываемое время:
…Двери распахнулись настежь, давая дорогу тележкам, уставленным блюдами и кастрюлями (с. 141)…
.. Соломон вывозил преимущественно оружие и боевые колесницы (с. 136)…
…Прислужники внесли большую стальную раму, пересеченную дюжиной вертелов, на которых жарились, истекая жиром, птицы… (с. 141).
… Вот тут-то и раздался скрежет цепей, ржавых болтов и смех навзрыд… (с. 204).
…Трюмы кораблей (с. 217) …на каждом судне было но слону… (с. 219).
Все эти тележки, боевые колесницы, стальная рама, скрежет цепей и ржавых болтов, трюмы кораблей, слон на корабле… вольная фантазия писателя. Он строит свой мир. Он волен в этом.
Но во времена Ирода не знали люди колеса, не делали железных цепей (на скоте железо, не золото), смастерить болт не могли. Не строили кораблей с палубой и трюмом, так как доски делать не могли. Плавали на плотах, на тростниковых лодках. А слон имеет массу 3–4 тонны…
Ни один смертный не прочитал всех священных книг.
И потому, что не все варианты библейских сказаний могли быть доступны И потому, что даже канонизированные книги были запрещены для чтения мирянам.
Вчитайтесь:
— Церковь запрещает распространение книг священного писания среди мирян и считает тяжелым преступлением переводы этих книг с непонятной латыни на народные языки…
— Что касается божественных книг, то мирянам не иметь их даже
—
—
—
При таких запретах мало кто мог решиться на чтение Библии. Об апокрифах и речи нет. А кто знает, что истиннее: отвергнутые апокрифы или канонизированные тексты?
Канонизированные Евангелия различаются по текстам, хотя отцы церкви старались отобрать из многих вариантов наиболее согласующиеся. Отчего бы не почитать другие варианты «Книги Иова»? Даже канонизированный вариант — сплошная поэзия!
Сельскохозяйственные орудия Древнего Рима: серп, грабли, садовый нож, топорик-мотыжка. Грабли и топорик, скорее всего, отлиты. (Иллюстрации железных и медных орудий взяты из учебника «История древнего мира». М. 1974) В этом наборе орудий труда серп, скорее всего, железный. И он практически не отличим от железного средневекового серпа. Кованый, оттянутый, наостренный серп делали из полосового железа.
В России первое издание популярной книги «Последние дни земной жизни Господа нашего Иисуса Христа, изображенные по сказанию всех четырех Евангелистов» осуществлено в 1857 году, хотя книга была написана к 1827 году.
Составитель, имя которого не указано, четыре раза упоминает срок выдержки рукописи в 30 лет, грустя об этом, но желая: важнее и вожделеннее всего то, чтобы представляемое здесь боголюбивому читателю послужило…
Но санкт-петербургский Комитет духовной цензуры позволил печатать узаконенное число экземпляров лишь 12 января 1857 года.
А ведь речь идет о хрестоматии по Новому Завету, не более!