Читаем Мичман Изи полностью

Поскольку Джек никогда не обнаруживал большой склонности к службе, читатель не удивится, узнав, что прежде чем отправиться на «Аврору», Джек испросил согласия у капитана Вилсона провести два-три дня на берегу. Гаскойн получил такое же разрешение, так как они оба только что вернулись из длительного плавания. Наш герой снял помещение в единственной приличной гостинице города и начал завязывать знакомства с офицерами «Авроры»: с кем бы из них он ни повстречался в городе, он приглашал их к себе на обед. Слухи о его гостеприимстве разнеслись среди офицеров судна, и, поднимая бокалы с вином, все мичманы клялись, что он славный малый. Конечно, Джек не обольщался своей популярностью, но, ссылаясь на принцип равенства, он доказывал, что долг каждого, кто может позволить себе угостить обедом своего товарища, делать это для тех, кому не по средствам угощать других. Со стороны Джека это была досадная ошибка, ибо он ещё не знал цену деньгам и был настолько глуп, что полагал — реальная ценность денег в том, чтобы доставлять окружающим радость. В его оправдание можно только сказать, что он был мичманом, философом и не достиг ещё восемнадцати лет.

Джек задержался на берегу так долго и держал свой стол для всех офицеров так щедро, что первый лейтенант «Авроры» пришёл в ужас от количества просьб об увольнении на берег, поскольку офицерам теперь не приходилось нести каких-либо расходов на берегу. Когда у него кончилось терпение, он послал Джеку учтивое послание с упоминанием о необходимости появиться на борту «Авроры» вечером того же дня. В ответ Джек так же вежливо известил первого лейтенанта о том, что, не будучи заранее предупреждён о его пожелании, он обещал некоторым из своих друзей составить им компанию на маскараде, но что он непременно засвидетельствует ему своё почтение на следующий день. Первому лейтенанту пришлось довольствоваться таким извинением, а наш герой, ублажив обедом чуть ли не половину офицеров с «Авроры» (к этому времени «Гарпия» уже покинула порт), начал готовиться к маскараду, который должен был состояться в церкви, расположенной за городом.

Джек оделся в костюм чёрта, сочтя этот наряд наиболее подходящим для данного случая, и, усевшись на осла, поехал на маскарад в своём бесовском одеянии. Прибыв на место, Джек уже собирался войти в церковь, когда у её портала остановилась жёлтая карета с двумя лакеями в богатых ливреях на запятках. Верный своей привычке оказывать помощь дамам, он подошёл к карете и, как только лакей открыл дверцу, предложил свою руку толстой старушке, увешанной бриллиантами, чтобы помочь ей спуститься по ступеням. Та взглянула на него, увидела покрытую шерстью шкуру, трезубец в руках, рожки на лбу и длинный хвост, издала протяжный вопль и упала бы в обморок, если бы не капитан Вилсон, проходивший мимо. Одетый в полную парадную форму и при всех регалиях, он подоспел к ней на помощь и подхватил её на руки. Пока старушка благодарила своего спасителя, а тот кланялся и извинялся, Джек потихоньку скрылся в толпе, окружавшей карету. «Сегодня я вряд ли буду иметь успех у женщин», — подумал Джек. Он вошёл в церковь, но здесь толпилось столько народу, что яблоку было негде упасть, и Джеку скоро надоело толкаться и прокладывать себе путь с помощью трезубца, вызывая недовольство многих людей. Получив укол его наконечника, они с недоумением оборачивались к Джеку, как бы спрашивая: «Какого чёрта тебе нужно?».

— Преглупейшее это занятие толкаться в толпе, — сказал Джек самому себе. — Поищем развлечение где-нибудь в другом месте.

Он накинул плащ, вышел из церкви и направился куда глаза глядят, надеясь набрести на какое-нибудь приключение. Он пересёк какую-то долинку и около полумили шёл по открытой местности, когда наткнулся на роскошную виллу, прятавшуюся среди апельсинового сада. Джек решил разведать, что это за дом. Его внимание привлекло открытое окно, за которым виднелась освещённая комната. Он подкрался к окну и, раздвинув лёгкие занавески, заглянул внутрь. В комнате находилось несколько человек: на кровати лежал какой-то старик, очевидно, умирающий, потому что у его постели находились священники. Один из них держал в руках распятие, другой — кадильницу, а третий сидел за столом, разложив перед собой бумаги, перо и чернильницу. Джек, понимавший по-испански, прислушался к их разговору и услышал, как один из священников сказал:

— Ваши грехи безмерны, сын мой, и я не могу совершить соборование и дать вам отпущение грехов, если вы не искупите свою вину, сделав какое-нибудь пожертвование в пользу нашей матери-церкви.

— Я завещал деньги на десять тысяч месс во спасение моей души, — сказал умирающий.

— И пятьсот тысяч месс не искупят ваших грехов. Вспомните, как вы обрели своё огромное богатство: ростовщичеством и грабежом бедных!

— Согласно завещанию, в день моих похорон беднякам будет роздана целая тысяча долларов.

— И тысяча долларов — пустяк! Вы должны завещать всё своё состояние святой церкви.

— А мои дети? — ответил старик слабым голосом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения