— Возьми меня с собой, — попросил вдруг Пуля. — Хотя… вряд ли ты захочешь показать мне настоящий Салим…
— Почему же, — Дик встал. — Идём.
Пуле было не так уж некуда идти. Нешер приняла бы его, да и у самого мелькнула на миг шальная мысль перехватить то, что выпало из пасти жадного Яно. Он даже знал, кого из его людей придется дорезать, а кого легко удастся подчинить. Синоби? — и с ними бы договорился, но вот… В Нешер пришлось бы стрелять, а он не хотел. И подчиняться ей больше не хотел. Он не солгал, когда сказал, что будет стоять за Нешер — но когда он это говорил, Нешер не была вторым Яно.
Он сам не мог себе внятно объяснить, почему бредет за мальчишкой темными коридорами, срезая путь через естественные каверны и трещины. Наконец он решил, что причиной — любопытство. Он уже собрался покинуть Пещеры Диса, уже знал, куда отправится — но эту ночь стоило бы провести не дома, а в другом месте. Что ж, пацан имеет убежище и готов помочь — почему бы не воспользоваться его гостеприимством?
Шли долго, и Пуля потерял ориентацию. Возможно, мальчишка нарочно водил его так, чтобы он потом сам не нашел дороги в их укрытие. Но черт дери, как же все-таки далеко… Пуля решил не спрашивать, как скоро они придут, только поглядывал на хроно — и по хроно вышло, что двигались они около трех часов. Габо с тоской подумал о своем карте — а потом и о том, что система регулировки уличного движения отслеживает перемещения всех машин. Мальчишка избрал наиболее безопасный способ перемещения — но какой же утомительный!
Наконец им предстал пустой рабочий коридор, упирающийся в ворота то ли фабрики, то ли еще чего-то. Дик подошел к воротам, положил руку на сенсорную панель — открылась калитка.
— Сэнтио-сама! — молодой гем, карауливший на приеме, вскочил навстречу.
— Привет, Дориан! — Дик улыбнулся, пожал гему руку. — Это Габриэль Дельгадо, он сегодня переночует у нас. Мастер Пуля, это Дориан.
— Здорово, — Пуле ничего не стоило пожать руку гему. Он легко принимал правила игры, если они не были слишком жестоки к нему. Здесь, в этом старом рабочем общежитии, были такие правила — что ж, Пуля их принял. Окажись на месте Пули кто-нибудь другой из имперских пленных, мальчишку могло бы ждать разочарование на этот счет, но Габо считал себя не настолько обиженным жизнью, чтобы отрываться на еще более обиженных.
Здесь уже было нормальное освещение, и Пуля рассмотрел, какое у мальчишки усталое лицо. Сегодняшние дела обошлись ему дорого — и обойдутся еще дороже, это как пить дать.
— Сэнтио-сама! — в каморке контроля стало темнее, когда в дверь прошел морлок. — Ну, вы заставили меня поволноваться, и госпожу Рокс тоже! Ох, да вы ранены.
Суна только рукой махнул — но морлок подхватил его чуть ли не подмышку и куда-то поволок. Габо отправился за ними, в основном, потому что не знал, куда можно еще отправиться.
Он никогда раньше не бывал в гемских общежитиях, похожих на соты, где жили рабочими ячейками по четыре. Здесь было тесновато, конечно — но не теснее, чем на корабле. Большинство ячеек пустовало, одна — в которую морлок притащил своего… хозяина? Командира? Как это они так запанибрата? — была приспособлена под лазарет. Там уже был один пациент — ба, не кто иной как Данг Сионг, предводитель «Сурков». Увидел Пулю — и даже рот разинул. Габо тоже чуть не разинул — но не из-за сурка. В лазарете находилась совершенно потрясающая девушка: волосы как белое золото, ножки — ни дать ни взять газель, глаза… у Пули, никогда не уделявшего внимания поэзии, закончились метафоры.
Блондинка напустилась на Суну — да как это он ей не сказал, что ранен, да как он заставил ее волноваться и маяться, да почему не разрешил пойти с собой и взять охрану…
— Сеу, — перебил ее Пуля. — Извините, что не обращаюсь как положено, но имени вашего я не знаю. Еси бы там были вы и охрана — очень может быть, что вышла бы стрельба.
— Почему? — удивилась красавица.
— Потому что, — Габо уселся на свободную койку и с удовольствием вытянул ноги, — Нешер бы решила, что сейчас будут избавляться и от нее — а значит, терять ей нечего. И между прочим, я бы ее поддержал.
— Кого это ты привел? — амазонка покосилась на Пулю, продолжая срезать с Дика дорогую — а впрочем, все равно уже безнадежно испорченную — тунику и столь же безнадежно испорченную майку.
— Это Габриэль Дельгадо по прозвищу Пуля, — Дик заложил руки за голову, чтобы девушке было удобней осматривать порез на боку. — Он мне помог. Он из имперских пленных, был в банде Итивакай.
— О, — девушка вернулась к его ране. — Рэй, дай псевдокожу. Спасибо, — она встряхнула спрей, распылила псевдокожу над рассеченным местом. — Так, а что с рукой?
— Я же сказал — пустяки.
— С тех пор как ты это сказал, она еще сильнее кровоточит. Покажи.
Пока все это происходило, в дверях собрались, кажется, все немногочисленные обитатели улья. Мальчишку здесь любили и ждали.