Аннабет думала над этим. После опыта с фантомами ей не хотелось приближаться к призракам, особенно к тем, которые изменяют людей плохими новостями или пророчествами. С другой стороны, ее мать была богиней знаний, а знания были мощнейшим оружием. Аннабет не может отказать возможному источнику информации.
— Тогда приключение для девочек, — сказала Аннабет. — Пайпер и Хейзел могут пойти со мной.
Обе кивнули, хотя Хейзел занервничала. Без сомнения, время, проведенное в Царстве Мертвых, дало ей много опыта общения с призраками. Глаза Пайпер вспыхнули, будто все, что было под силу Рейне, было под силу и ей.
Аннабет поняла, что, если шестеро из них пойдут на эти два поиска, на корабле останутся только Перси и тренер Хедж, и это было не самое лучшее положение, в которое заботливая подружка могла его поставить. К тому же, она не желала вновь выпускать Перси из своего поля зрения. Особенно после того, как они были разлучены в течении многих месяцев.
С другой стороны, Перси выглядел настолько обеспокоенным теми заключенными в тюрьме морскими существами, что она думала, что ему, возможно, нужно отдохнуть. Она встретила его глаза, задавая ему безмолвный вопрос. Он кивнул в знак согласия.
— Так, все решено, — Аннабет повернулась к Лео, который изучал свои консоли, слушал скрип Фестуса и нажимал на домофон. — Лео, когда мы прибудем в Чарльстон?
— Хороший вопрос, — пробормотал он. — Фестус обнаружил большую группу орлов позади нас, но радиолокаторов большого радиуса действия не видно.
Пайпер наклонилась над пультом.
— Ты думаешь, что это римляне?
Лео закатил глаза.
— Нет, Пайпс. Это просто случайная группа гигантских орлов летает в идеальном построении. Конечно, это римляне! Думаю, мы могли бы развернуть корабль и сразиться…
— Что было бы ужасной идеей, — сказал Джейсон. — Этим мы только докажем, что мы точно враги Рима.
— У меня есть еще идея, — сказал Лео. — Если мы вернемся в Чарльстон, то можно там спрятаться на несколько часов. Но орлы смогут обогнать нас, и все только усложнится. Вместо того, мы могли бы послать приманку, чтобы обмануть их. Мы изменим маршрут, пойдем длинным путем в Чарльстон и достигнем его завтра утром…
Хейзел начала протестовать, но Лео поднял руку:
— Знаю, знаю. Нико в беде, и мы должны торопиться.
— Двадцать седьмое июня, — сказала Хейзел. — Еще четыре дня, не считая сегодня. Потом он умрет.
— Я знаю! Но так мы сможем оторваться от римлян. У нас все равно достаточно времени, чтобы вовремя добраться до Рима.
Хейзел нахмурилась.
— Когда ты сказал достаточно времени…
Лео пожал плечами.
— Думаешь, нам его едва хватает?
Хейзел закрыла лицо руками на счет три.
— Звучит, как будто это обычное дело для нас.
Аннабет приняла это как разрешение.
— Хорошо, Лео. О какой приманке ты говоришь?
— Я рад, что вы спросили! — он ударил кулаком по нескольким кнопкам на пульте, повернул стол, неоднократно и очень-очень быстро стал нажимать кнопку на его Wii контроллере. Он позвонил по интеркому. — Буфорд? Отчет о службе, пожалуйста.
Фрэнк шагнул назад.
— На корабле есть кто-то еще? Кто такой Буфорд?
С лестничной клетки вывалилось облачко пара, и на палубу поднялся автоматический стол Лео. Аннабет не видела Буфорда большую часть поездки. Он главным образом остался в машинном отделении (Лео настоял, потому что у Буфорда была секретная давка на двигателе). Это был стол на трех ножках с покрытием из красного дерева. В его бронзовом основании было несколько ящиков, вращающиеся шестерни и несколько вентиляционных отверстий. Буфорд носил сумку как почтовый мешок, привязанный к одной из его ног. Он прогремел к рулю и издал звук, похожий на гудок поезда.
— Это — Буфорд, — объявил Лео.
— Ты даешь имена мебели? — спросил Фрэнк.
Лео фыркнул.
— Чувак, тебе просто жаль, что у тебя никогда не было такой крутой мебели. Буфорд, ты готов к операции «Журнальный столик»?
Буфорд изверг пар. Он ступил на рельсы. Его вершина из красного дерева раскололась на четыре куска как у пирога, которые удлинились в деревянные лезвия. Лезвия закрутились, и Буфорд взлетел.
— Вертолетный столик, — пробормотал Перси. — Должен признать, это круто. Что находится в сумке?
— Грязное белье полубога, — сказал Лео. — Я надеюсь, ты не возражаешь, Фрэнк.
Фрэнк подавился.
— Что?
— С помощью этого запаха мы сможем отделаться от орлов.
— Это были мои единственные запасные штаны!
Лео пожал плечами.
— Я попросил Буфорда потом выстирать их и сложить. Надеюсь, он это сделает, — он потер свои руки и улыбнулся. — Ну! Я назову это хорошим началом рабочего дня. Я собираюсь рассчитать наш маршрут. Увидимся за ужином!
Перси поспешно удалился, так что Аннабет ничего не оставалось, кроме как впериться взглядом в монитор своего компьютера.