Читаем Месть Ночи(СИ) полностью

"Вот и всё, - понял Хью. - Фурии всё-таки решили меня прикончить". Уже несколько дней прошло с тех пор, как он случайно заметил фурию. И было ли это простым случаем? Возможно, они давали ему понять, что им от него что-то нужно, а он так и не смог понять что. И теперь они избавляются от лишних свидетелей. Всё было логично.

- Если не будешь делать лишних движений, останешься жив, - между тем продолжил голос за его спиной. - Сейчас я позволю тебе развернуться.

Клинок и вправду исчез, но затем уже в следующее мгновение аккуратно кольнул его в спину, давай понять, что никуда он на самом деле не исчез. Повинуясь, Хью развернулся, выбора у него большого не было. Он ожидал уткнуться в холодный взгляд маски фурии, но к его удивлению на него смотрела молодая девушка с необычной для здешних мест внешностью в вечернем платье с накинутым поверх него черным плащом. Странного вида толи кинжал, толи короткий меч она держала на уровне его живота, явно давая понять, что одна попытка что-то предпринять обойдется в одну очень неприятную и скорее всего смертельную рану. Однако убивать его она не спешила.

- Что вам от меня нужно? - спросил он как можно более спокойно. Первоначальный испуг ушел, хотя клинок и доставлял определенные беспокойства.

Девушка изучающе его осмотрела. Видимо не такой реакции она ожидала. Откуда ей было знать, что когда-то Хью был одним из высокопоставленных офицеров в армии Валентайнов, и заточенным куском метала его напугать не так просто. А потом, когда семью уничтожили, и Поморье погрузилось в междоусобный хаос, он решил что пора сменить род деятельности. Купил на накопленные сбережения небольшой корабль и занялся перевозками. Кто-то может заявить, что он бросил свою страну в трудный час, он же считал, что только безумец станет принимать участие в убиении своих друзей, родственников и просто хороших знакомых. Потом внезапно всё улеглось, а кто выиграл он так и не понял. Но возвращаться к прежней жизни он и не думал, большая вода и этот маленький корабль были теперь его домом.

- У меня есть к вам деловое предложение, - вывела она Хью из раздумий.

- Интересный способ вести деловые переговоры, - хмыкнул он, заметно расслабившись. Ей было от него что-то нужно, а значит, клинок в её руках присутствовал больше для её собственного успокоения. Он отодвинул кресло от своего письменного стола, развернул его спинкой вперед, и сел. Логика логикой, но иметь между собой и режущим предметом три сантиметра дерева не помешает. В общем-то, ему не должно составить труда обезоружить незваную гостью, но немного настораживало то умение во владение своим оружием, которое она продемонстрировала буквально несколько секунд назад.

- Вы скоро поймете, что ситуация действительно того требует.

- Даже так? Так в чем же ваше предложение?

- Готова поспорить, что вы хотите вернуть себе некое письмо... - выпалила она. Хью весь резко напрягся. Слова гостьи попали прямо в цель. Только клинок в её руках останавливал его, чтобы не вскочить и вытрясти из неё всё, что она знала. "А девчонка оказалась права, - подумал про себя Хью. - Ситуации действительно того требует". Между тем девушка продолжила: - Мне нужен безопасный проезд из города, так, чтобы никто не задавал лишних вопросов. Этот корабль вполне подойдет.

- То есть, - едва сдерживая свой гнев, покраснел Хью, - вы предлагаете мне в обмен на письмо помочь бежать убийце моих матросов?!

Вот он - неизвестный вор, преступник и виновник всех его неприятностей. И как у неё хватило наглости сунуться сюда после всего, что она совершила. Стоит ему сказать только слово, и обозленные матросы разорвут её на части. Вот только реакция гостьи его удивила настолько, что поднявшуюся было ярость будто ветром сдуло.

- Да не убивала я их! - тихо прорычала она. - Я всегда работаю чисто. И здесь сработала чисто. Да, они меня пытались поймать, и я их вырубила. Но я проверяла! Они. Были. Живы!

- И почему я должен верить воровке? - холодно спросил он.

- Да можете не верить, ваше право, - хмыкнула она, уже успев вернуть себе самообладание. Однако, быстро. - Только другим способом письмо вам не вернуть, а если моя догадка верна, и я знаю, что она верна, то без него ваша жизнь имеет все шансы быстро закончиться.

Хью лишь смутно понимал, на что намекала ему эта особа, но в том, что отчасти она права, он не сомневался. Когда его старый знакомый по армии попросил перекинуть важное письмо в Евен, у него и в мыслях не было думать про какие-то последствия. Сейчас же он явственно понимал, что прибудь он на место без оного письма, то дороги назад в Поморье ему не будет.

- И да, кстати, если мы приходим к соглашению. С отплытием стоит поторопиться, за письмом охотятся фурии.

Этой фразы Хью хватило, чтобы кусочки головоломки наконец начали вставать на свои места. Всё, всё вертелось вокруг этого злополучного письма - смерти его матросов, драгоценности, фурии. Одно только ему всё ещё оставалось неясно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Боевик / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература