Читаем Месть полностью

— Я рада, что мы пришли к взаимопониманию, — Шеннон откинула волосы за спину и открыла дверь, чтобы выйти из машины. — Помни, что нужно быть открытой новым идеям. Моя тётя не так часто хочет кому-то помочь, так что по крайней мере отнесись к ней серьёзно

Я последовала за ней в торговый центр, удивляясь, в какую историю я вляпываюсь.

«Мистические тропы» совсем не изменились с тех пор, когда я была там с Лиззи несколько лет назад. Тонкий ковер был цвета зеленого леса, стены — цвета темного дерева, а освещение настолько тусклым, что потребовалось несколько секунд для моих глаз, чтобы приспособиться. Там не было никаких потолочных светильников, только лампы на многоуровневых деревянных столах, на которых также лежали странные безделушки.

На полках стояли старые книги, так же я заметила специи и травы. Две девушки-студентки в одежде нейтральных тонов смотрели на кристаллы на ближнем столе. Кроме них в магазине никого не было.

— Твоя тетя вообще здесь? — Спросила я шепотом, чтобы не привлечь внимание девушек. Последнее, в чем я нуждалась, так это чтобы они подошли и заговорили о травах и зельях или о чем они могли еще поговорить ради забавы.

— Она, скорее всего, в дальней комнате, — Шеннон направилась к старому деревянному столу, который стоял в самом конце комнаты и нажала на кнопку звонка рядом с кассой-подобно той, что стоят в отелях для привлечения внимания консьержа.

Дверь открылась со скрипом, и оттуда, ковыляя, вышла пожилая женщина. Она медленно подошла к нам, опираясь на трость, которую держала трясущейся рукой. Ее морщинистая кожа была настолько бледной, даже почти прозрачной, и несмотря на то, что в магазине было темно, я могла разглядеть вены в верхней части ее рук.

Несмотря на то, что она была настолько худа, что легкий ветерок мог сбить ее с ног, на ней было надето одно из тех платьев, которые носят полные женщины. Длина ее тонких седых волос была по плечи и когда она посмотрела на меня, я содрогнулась, увидев ее молочного цвета глаза. Вряд-ли она могла видеть, но она продолжала идти к нам, трость ударялась о пол при каждом ее шаге.

Подойдя к нам, она рассмотрела меня, а потом перевела внимание на Шеннон.

— Я вижу, ты привела подругу. — Сказала она, ее тонкие губы дрожали, когда она говорила. — Может, представишь нас?

— Это Челси. — Шеннон показала на меня. — Мы учимся вместе. Челси, это моя двоюродная бабушка Женевьева, я тебе о ней рассказывала, та самая, которая владеет магазином.

Женевьева одним взглядом окинула нас обеих, как будто глаза её могли фокусироваться отдельно на разных предметах. Руки мои покрылись мурашками, хотя не было холодно.

— Ты привела ко мне Челси по какой-то определённой причине? — она сделала движение, которое могло бы обозначать поднятую бровь, если бы у неё была хоть какая-нибудь растительность на этом месте.

— Да, — Шеннон откашлялась и продолжила. — Помнишь, несколько месяцев назад ты просила меня привести к тебе кое-кого? Я думаю, ты имела в виду именно Челси.

— Разве? — Женевьева посмотрела на меня, и ее взгляд стал острее, будто видела меня впервые. Сделав шаг ко мне, она взяла мою руку. Ее кожа была холодной и грубой. Я вздрогнула, удивленная прикосновением, но ее хватка была сильнее, чем я ожидала. Затем она приложила пальцы к моей ладони и, концентрируясь, закрыла глаза.

Я начала задумываться зачем-же я вообще согласилась прийти сюда. Не было похоже что эта женщина мне чем-нибудь поможет. Тем не менее, я согласилась потому, что так хотела Шеннон.

— Чувствую, ты зла, — наконец произнесла Женевьева. Ее голос стал спокойней, чем обычно, будто она была в глубоком трансе. — Тебя предали те, кому ты больше всего доверяла.

— Ага. — Я переступала с ноги на ногу. Не знала, хотела ли она заставить меня поверить в то, что она медиум от одного только наблюдения, но я не была настолько доверчивой. Я попыталась отдернуть руку, но она держала меня крепко, не позволяя уйти.

— Не так быстро, — сказала она. — Тебе не впервой пришлось пройти через это. Было еще одно время, около двух веков назад, когда ты столкнулась с чем-то подобным. Однако, окончание всей истории было совсем другим. Теперь ты переродилась, и события происходят совсем не так, как ты надеялась.

Переродилась? О, это невозможно. Я, во второй раз, попыталась выдернуть руку, и, на этот раз, удачно.

— Серьезно? — Спросила я. — Это, безусловно, очень забавно, особенно в сказках, но, но… нет. Не верю. Это невозможно.

— Ты обещала воздерживаться от предубеждений, — напомнила Шеннон.

— Это было до того, как я услышала о своей прошлой жизни. Я подняла руки вверх, пораженная нелепостью всей ситуации.

— Это ты сказала что не можешь перебороть в себе чувство, будто все происходит не так, и, что ваши отношения должны были закончиться по-другому, — указала она. — А что, если у тебя была прошлая жизнь? Моя тетя поможет тебе вспомнить ее.

— Нет. Я потрясла головой. — Это слишком нереально, даже чтобы думать об этом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Преодолевая время

Воспоминания
Воспоминания

Лиззи Девенпорт была перерождена из эпохи Регентства, Англия… но она этого еще не знает. Когда Дрю Кармайкл переходит в начале года в среднюю школу Лиззи, она чувствует с ним связь, словно они давно знакомы. Она не может перестать думать о нем, но каждый раз, когда она пытается рассказать ему о своих чувствах, он отчетливо дает понять что не хочет иметь с ней ничего общего. Все становится еще сложнее, когда ее парень Джереми, начинает себя слишком высоко ставить, после того как получает должность капитана университетской футбольной команды, а ее кокетливая лучшая подруга Челси начинает встречаться с Дрю, вскоре после его появления. Так почему же она не может о нем забыть? Даже притом, что Лиззи знает, что должна забыть о своем влечении к Дрю, ее борьба с судьбою не становиться легче.

Мишелль Мэдов

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Вечность
Вечность

Гонка на время… В первой книге «Воспоминания», Лиззи и Дрю изменили судьбу для того, чтобы быть вместе. В «Мести», второй книге, Челси повернула ее обратно, на смертельный путь. Странные вещи продолжают происходить с Лиззи. Вещи, которые являются предзнаменованием темноты. Проклятие обрекает ее умереть ранней смертью, так же как и в прошлой жизни. Самое худшее, что она не сможет предотвратить его, даже если найдет виновного в своих бедах. И есть только один выход спасти себя. Это самое безумное, из всего, что она могла предположить, но чтобы защитить себя ей понадобится помощь Дрю и Челси. Чтобы сделать все правильно, они должны вернуться к истокам, к моменту, когда все началось… Но Лиззи обнаруживает, что финал в ее прошлой жизни были более зловещим, чем она когда-либо могла себе представить. Cпециально для группы: "°†Мир фэнтез膕°" Переводы книг Перевод: Yngigerd, Strekozzza, Kafetagirl, nankeenlily, Natalifi Редактор: Иван Скобельський, Дана Аманкулова

Мишелль Мэдов

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги