Читаем Месть полностью

Она посмотрела в зеркало заднего обзора, словно ожидая увидеть преследующую ее полицейскую машину. При мысли об этом ее начали злить бесконечные пробки. Можно было бы, конечно, объехать центр по Набережной Виктории — поток машин там меньше. Тогда ей удалось бы выяснить, преследуют ее или нет, и в зависимости от этого решить, ехать ли ей к Кирстен или окольными путями отправиться домой. Она подумала, что разумнее вернуться домой, ведь неизвестно, впустит ли ее Кирстен. Но все же… Может, стоит попробовать — при сложившихся обстоятельствах ей нечего терять.

— Молю Господа нашего простить вас, ибо вы не ведаете, что творите, — торжественно провозгласила Руби. — Возложите на меня крест, который я понесу по улицам Лондона и на котором можете распять меня за грехи, не совершенные мною…

Дон в недоумении смотрел на женщину, на которой был недолго женат. Она родила ему сына, которого он любил, и с годами изменилась так, что сначала Дон даже забыл о цели своего визита. Какой красавицей когда-то была Руби, какой гордой и непокорной — и как разбила Дону сердце, когда предпочла ему и Лоренсу свою карьеру. Теперь не осталось и следа ни от былой красоты, ни от гордого достоинства. Измятый, весь в пятнах шелковый костюм, беспорядок в комнате, выцветшая обивка мебели — все это свидетельствовало о полном равнодушии к жизни. Правда, Руби с прежней лихостью опрокинула стакан джина. Дон едва сдержал улыбку.

— Лоренс, сын мой, — со вздохом произнесла Руби, — если бы ты пришел ко мне раньше, если бы ты поговорил со мной, когда я тебе звонила, я могла бы сказать, кто причиняет тебе все это зло. Но никто не хочет меня слушать. Меня игнорируют как ребенка, который живет внутри меня.

— Руби, — сурово сказал Лоренс, — не надо говорить загадками, ладно? Если тебе известно, кто убил Анну и Джейка, то, ради Бога, скажи нам.

— Все происходит так, — продолжала она, — как предсказала «кокосовая девица»: виной всему ребенок, который живет внутри каждого из нас. Его никто не замечает, все воспринимают его, как нечто само собой разумеющееся. И ему ты позволил растить и воспитывать своего сына…

Лоренс окаменел. Дон хотел что-то сказать, но Лоренс остановил его жестом. Руби несла Бог знает что, она совсем свихнулась, это было ясно… Но потрясение и недоверие уступили место страху, когда Лоренс вспомнил один вчерашний телефонный разговор, сразу же после его возвращения из Скотленд-Ярда.

— Боже милостивый! — пробормотал он и, оттолкнув Руби, начал набирать номер.

— Что происходит? — воскликнул его отец. — О ком ты говоришь, Руби?

— Об этой проклятой Мери Поппинс, — ответила Руби. — О ком же еще?

<p>ГЛАВА 36</p>

Кирстен не собиралась ложиться спать после разговора с Лоренсом, но, повесив трубку, она почувствовала вдруг такую страшную усталость, что у нее не было сил встать. Решив немного отдохнуть, она прилегла и не заметила, как прошло полчаса.

С трудом поднявшись, она взмолилась о том, чтобы беременность протекала легче. Хотя ей уже не грозило заключение, Кирстен не соблазняла перспектива провести девять месяцев в постели.

Улыбаясь своим мыслям, она пошла в ванную. Вообще-то она с радостью вынесла бы что угодно ради этого ребенка. Мысль о том, что она станет матерью, переполняла ее гордостью. Кирстен рассмеялась и прижала руки к щекам. Трудно поверить, что теперь все будет действительно хорошо. Должно быть, с минуты на минуту выяснится, кто убил Анну и Джейка, тогда она сможет сказать Лоренсу о беременности и они наконец осуществят свои мечты. О Боже, пожалуйста, молила она, сделай так, чтобы Том остался с нами, чтобы мы были все вместе.

Услышав какой-то шум, Кирстен оглянулась и увидела, что настежь открыта дверь ванной и дверь спальни, ведущая на лестничную площадку. Улыбка ее погасла. Шум повторился, и Кирстен вспомнила, что Лоренс просил ее запереться или уехать к его матери.

Кирстен все еще надеялась, что ошиблась и шум этот доносится с улицы. Но нет, внизу кто-то двигался, явно не беспокоясь о том, что его услышат.

Видимо, подумала она, этот человек считает, что ее нет дома. Если это так, возможно, ей удастся потихоньку закрыть дверь спальни и позвонить в полицию?

Она направилась к телефону и вздрогнула, когда он вдруг зазвонил. К ее удивлению, раздалось лишь два звонка, потом телефон замолчал, и она услышала голос Джейн, которая внизу взяла трубку.

У Кирстен отлегло от сердца. Тут она заметила, что от страха покрылась испариной. Услышав, как Джейн положила трубку, Кирстен вернулась в ванную.

Несколько минут спустя, завернувшись в купальный халат, она легкой походкой спустилась вниз, чувствуя прилив сил. Теперь это редко случалось с ней, а потому она обрадовалась приходу Джейн, надеясь, что та проводит ее до такси.

— Привет, — сказала она, заметив Джейн, стоявшую в дверях кухни. — Ты меня здорово напугала, я не слышала, как ты вошла. Как ты узнала, что я дома?

— Услышала в новостях по радио, — ответила Джейн.

— Ах, да. А кто звонил?

— Мой отец спрашивал, благополучно ли я добралась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература