АНЖЕЛИКА. Нет, сударыня, что бы вы ни говорили.
БЕЛИНА. В вас столько нелепой гордости и глупейшей самонадеянности, что только руками разведешь.
АНЖЕЛИКА. Всем этим вы ничего не достигнете, сударыня. Наперекор вам я останусь благоразумной, а чтобы отнять у вас всякую надежду добиться того, чего вам хочется, я избавлю вас от своего присутствия.
Явление восьмое
АРГАН
БЕЛИНА. Мне жаль вас оставлять, деточка, но у меня неотложное дело в городе. Я скоро вернусь.
АРГАН. Идите, душенька. Да зайдите к вашему нотариусу: пусть он устроит то, о чем мы говорили.
БЕЛИНА. Прощайте, дружочек мой!
АРГАН. Прощайте, моя милочка!
Явление девятое
АРГАН. Вот эта женщина меня любит… просто на удивление!
Г-н ДИАФУАРУС. Разрешите откланяться, сударь.
АРГАН. Скажите, доктор, как вы меня находите?
Г-н ДИАФУАРУС
ТОМА ДИАФУАРУС. Dico[11], что пульс господина Аргана – это пульс человека больного.
Г-н ДИАФУАРУС. Хорошо.
ТОМА ДИАФУАРУС. Пульс жестковатенький, чтобы не сказать – жесткий.
Г-н ДИАФУАРУС. Очень хорошо.
ТОМА ДИАФУАРУС. Непостоянный.
Г-н ДИАФУАРУС. Bene[12].
ТОМА ДИАФУАРУС. И даже немного скачущий.
Г-н ДИАФУАРУС. Optime.
ТОМА ДИАФУАРУС. Что означает расстройство спланической паренхимы, то есть селезенки.
Г-н ДИАФУАРУС. Прекрасно.
АРГАН. Нет, господин Пургон говорит, что у меня больная печень.
Г-н ДИАФУАРУС. Ну да. Говоря «паренхима», мы разумеем и то и другое, так как между ними осуществляется тесная связь посредством vas breve[13], желудочного прохода и желчных протоков. Он вам, наверно, предписывает есть побольше жареного?
АРГАН. Нет, только вареное.
Г-н ДИАФУАРУС. Ну да, жареное или вареное – это одно и то же. Он вас лечит прекрасно, вы находитесь в хороших руках.
АРГАН. Доктор! А сколько крупинок соли нужно класть, когда ешь яйцо?
Г-н ДИАФУАРУС. Шесть, восемь, десять – чтобы всегда было четное число, а в лекарствах – всегда нечетные числа.
АРГАН. До свиданья, сударь!
Явление десятое
БЕЛИНА. Деточка! Я зашла к вам перед уходом, чтобы сообщить вам об одной вещи, на которую вы должны обратить внимание. Проходя мимо комнаты Анжелики, я увидела у нее молодого человека, и как только он меня заметил, так сейчас же убежал.
АРГАН. Молодой человек у моей дочери?
БЕЛИНА. Да. Ваша маленькая Луизон была там же, она может вам все рассказать.
АРГАН. Пошлите ее ко мне, душенька, пошлите ее ко мне!
Явление одиннадцатое
ЛУИЗОН. Что вам угодно, папочка? Мамаша сказала, что вы меня спрашивали.
АРГАН. Да. Поди-ка сюда. Поближе. Повернись. Подними глаза. Посмотри на меня. Ну?
ЛУИЗОН. Что, папочка?
АРГАН. Да ну же!
ЛУИЗОН. Что?
АРГАН. Тебе ничего не надо мне сказать?
ЛУИЗОН. Если вам угодно, я, чтобы вас позабавить, расскажу вам сказку про ослиную кожу или прочту басню о вороне и лисице, которую я недавно выучила.
АРГАН. Это мне не нужно.
ЛУИЗОН. А что же?
АРГАН. Плутовка! Ты отлично знаешь, что я хочу сказать!
ЛУИЗОН. Простите, папенька.
АРГАН. Так-то ты слушаешься меня?
ЛУИЗОН. А что?
АРГАН. Разве я тебе не велел рассказывать мне обо всем, что бы ты ни увидела?
ЛУИЗОН. Да, папочка.
АРГАН. А ты исполнила это?
ЛУИЗОН. Да, папочка. Я всегда рассказывала вам обо всем, что видела.
АРГАН. А сегодня ты ничего не видела?
ЛУИЗОН. Ничего, папочка.
АРГАН. Ничего?
ЛУИЗОН. Ничего, папочка.
АРГАН. Наверно?
ЛУИЗОН. Наверно.
АРГАН. Вот как? Ну так я тебе кое-что покажу.
ЛУИЗОН
АРГАН. Ага, лгунья, ты не пожелала рассказать мне о том, что видела мужчину в комнате твоей сестры?
ЛУИЗОН
АРГАН
ЛУИЗОН
АРГАН. Сначала я тебя высеку за то, что ты солгала. А там посмотрим.
ЛУИЗОН. Простите, папочка!
АРГАН. Нет-нет.
ЛУИЗОН. Милый папочка, не секите меня!
АРГАН. Непременно высеку.
ЛУИЗОН. Ради бога, папочка, не секите!
АРГАН
ЛУИЗОН. Ах, папочка, вы меня ранили! Погодите, я умираю.