Читаем Мэрфи из Обыкновении полностью

– Откуда ему знать, что мы заделались пифиями? – воскликнула Электра. – Он за нами с горной тропы гнался, проглотит и не поморщится.

– Может быть, кентавр… – пришло на ум Айви.

Не договорив, она бросилась к дожидавшемуся в сторонке Центуриону.

– За нами гонится змей!

– Я еще не получил ответа! – раздраженно и невпопад ответил кентавр.

– Меня съедят, так и не получишь! – нашлась Айви.

– Ну уж нет, так дело не пойдет! – Неуловимым движением кентавр сорвал лук с плеча, наложил стрелу и прицелился. Все за одно мгновение!

– Стой, чудовище, иначе тебе не поздоровится!

Пифон, ясное дело, останавливаться и не подумал: только приподнял морду.

Зазвенела тетива, и стрела вонзилась змею в нос.

– Это был предупредительный выстрел, – сказал Центурион. – У меня в колчане еще девяносто девять стрел, но столько не понадобится, потому что следующую я засажу тебе в глаз. Лучше стой.

Даже зная, что все кентавры умелые и отважные воины, Айви была поражена хладнокровием Центуриона, очевидно не испытывавшего перед гигантским пресмыкающимся ни малейшего страха. И в том, что он попадет именно туда, куда обещал, у нее не было ни малейшего сомнения.

Но тут на происходящее обратили внимание и служители оракула.

– Не стреляй в Пифона, – вскричал старик, – он наш страж!

– С одним глазом сторожить неудобно, – предупредил Центурион, – если он двинется вперед, то окривеет.

Между тем Пифон, которому укол в нос явно не доставил удовольствия, вздумал сковать кентавра взглядом, но внезапно, с еще меньшим удовольствием, обнаружил, что прямо в его зрачок смотрит до неприличия острый наконечник стрелы. Даже если Пифон слыхом не слыхивал о меткости кентавров, ему было о чем задуматься.

Он и задумался. Неизвестно, к чему бы привели эти размышления, но тут на сцене появились новые действующие лица, молодой мужчина и молодая женщина.

– Грей! Нада! – радостно воскликнула Айви.

Пифон развернулся. Появление новых непрошеных гостей позволяло ему выпутаться из неприятной истории с этим самонадеянным кентавром без потери лица. И глаза.

– Остерегайся его взгляда! – крикнула Электра Грею.

К тому времени Айви получше разглядела явившуюся с ним девушку и с изумлением обнаружила, что это никакая не Нада. А самая настоящая менада. Что же случилось?

Вдобавок ко всему Грей, в обычной своей невыносимой манере, проигнорировал предупреждение и уставился Пифону прямо в глаза.

У Айви перехватило дух.

Несколько мгновений Грей и Пифон неподвижно мерялись силой взоров. Затем змей содрогнулся, и его голова медленно опустилась на каменные плиты.

У Айви отвисла челюсть. Как, впрочем, и у всех остальных.

Грей поспешил к ней.

– Айви, с тобой все в порядке? Мы так боялись, что Пифон…

– Ты… Ты сразил его взглядом… – пролепетала Айви.

– Конечно, сразил, глупышка, – сказала менада, – на то он и волшебник.

– Ну, не то чтобы уж совсем… – смущенно забормотал Грей.

– А где Нада? – спросила подскочившая к нему Электра.

Из нагрудного кармана Грея высунулась змеиная головка. Грей подставил ладонь: змейка скользнула туда, обвилась вокруг его руки и приняла человеческий облик. Получилось очень изящно: ее ножки коснулись каменных плит, в то время как рука (в которую превратился змеиный хвост) сжимала запястье юноши. Само собой, Нада была обнаженной: ее способность совершать превращения не распространялась на одежду.

– Пожалуй, он и вправду волшебник, а если недотягивает, так только самую чуточку, – с ходу объявила принцесса нагов. – Представь себе, Айви, он сначала лишил винный источник силы, а потом не только восстановил ее, но еще и увеличил!

– У него есть талант! Есть! – закричала, подпрыгивая, Электра. – Я знала! Знала! Я первая догадалась!

– А что здесь делает эта менада? – поинтересовалась Айви, на которую свалилось столько важнейшей информации, что ей понадобилось отвлечься на менее существенную.

– А, ну это Маня, она с нами… – не вполне вразумительно ответил Грей.

– Она с вами «что»? – Айви весьма пристально рассматривала весьма соблазнительные, чувственные формы Дикой женщины.

– Волшебник нуждался в проводнике, – пояснила менада, – вот я и показала ему окольный путь, которым пользуется Пифон. А поскольку Пифон учуял ваш запах, было ясно, что следуя его тропой, мы, скорее всего, доберемся и до вас.

– Для змей тропа просто прекрасная, – подхватила Нада. – Этот Пифон знает, где ползать. Правда, по пути нам попалась страшно кусачая крапива, будто нарочно настроенная против змей Вот мне и пришлось спрятаться в карман.

– Но ведь все знают, что менады неукротимы, – обратилась Айви к Мане. – Как же он тебя-то…

– Ну, – смущенно произнесла Маня, – вам-то я, наверное, могу признаться… Кровь мне не больно по вкусу. Поэтому когда наш источник сделался кровавым, я не захотела оставаться рядом.

– Маня нам помогла, и за это я должен ее наградить, – объявил Грей. – Правда.., хм… Не знаю как.

Айви почувствовала, что необходимо срочно что-то придумывать: менады не внушали ей ни малейшего доверия, обнаженные менады тем паче, а эта Маня так и манила.

– А что с нашим стражем? – вмешался в разговор старик.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги