– Какая широта души! Какое сострадательное понимание человеческих убеждений! Какое гуманное стремление уберечь больного! Но не пытайся установить со мной отношения такого рода: здесь все врачи. Ты, я, Дармон, Жи-несте…
– Ты от этого не меньше подвержен болезни. И потом, – напомнила ему Изабелла с некоторым раздражением, – никто не заставлял тебя глотать этот препарат, проверенный только на животном. Что на тебя нашло?
– И заговаривать мне зубы тоже не трудись! Ведь не потому же, что я принял С-24, ты спишь с Дармоном? Изабелла схватила пальто и быстро оделась.
– Своей новой навязчивой идеей ты обязан препарату. Но я напрасно твердила бы тебе об этом десятки раз. Поэтому я ухожу. Постарайся сделать над собой усилие и стать объективным.
Изабелла направилась к двери. Открыв ее, она обернулась.
– До скорого…– сказала она с печальной улыбкой.
Поль смотрел ей вслед. На его скулах играли желваки. Взяв со стола пробирку, он сдавил ее с такой силой, что у него побелели суставы. Но пробирка выдержала.
Поль поставил ее в штатив и подошел к окну. За окном была кромешная тьма.
Звук открывающейся двери заставил его обернуться. В лабораторию вошла Мариетта.
– О,– сказала она,– вы еще здесь? А я думала, что все ушли.
Поль бросил на нее задумчивый взгляд.
– Что вы делаете вечером? – неожиданно спросил он. Мариетта смотрела на него, не скрывая изумления. Потом улыбнулась:
– А почему вас это интересует?
– Вы не догадываетесь? – ответил Поль вопросом на вопрос.
– А Изабелла? – только и спросила она.
– У нас с ней… как бы это сказать… вышла размолвка. Улыбка вернулась на лицо Мариетты, но уже с примесью грусти.
– А-а, вон оно что… Вы хотите, чтобы я послужила вам орудием мести. Или утешением. Поль покачал головой.
– Ни то, ни другое. Просто до сих пор образ Изабеллы скрывал от меня ваш. Сегодня Изабелла стала прозрачной. И теперь я вижу вас такой, какая вы есть.
Поль и Мариетта углубились в лабиринт узких улочек между набережной Турнель и бульваром Сен-Жермен. Они шли не торопясь, и в их разговоре то и дело возникали долгие паузы.
– Чем вы собираетесь заняться, когда получите степень? – спросил Поль.
– Угадайте!
– Неужели музыкой?
– Вот именно! Оба рассмеялись.
– Я играла на пианино до пятнадцати лет,– сказала Мариетта.– Потом мне пришлось оставить музыку… Да нет, я тоже буду продолжать поиски…
Поль остановился.
– Поиски любви?
Мариетта неодобрительно взглянула на него.
– Не очень-то любезно с вашей стороны…
– Почему же?
– Потому что любви не ищут. Ее находят или не находят, вот и все.
– А вы нашли? Мариетта промолчала.
– Так как же? – не унимался Поль.
– Кто знает? – ответила Мариетта уклончиво.
– Ну а все-таки? Она вспыхнула.
– Поговорим о чем-нибудь другом, ладно? Они возобновили прогулку.
– А вы знаете, что вы так же прекрасны, как молекула ДНК? – пошутил Поль.
Мариетта не удержалась от смеха. Она придвинулась к Полю поближе. Он обнял ее за плечи.
– Если бы у вас с Изабеллой все шло хорошо,– заметила Мариетта,– мы не оказались бы здесь и не болтали бы всякие глупости…
От Поля не ускользнул оттенок грусти в ее голосе.
– А если это знак судьбы, что у нас с ней все пошло вкривь и вкось?
Мариетта прижалась к нему.
– Я в это не верю. Обычно говорят: «Это была судьба!», когда все уже произошло. Иными словами, придумывают оправдание задним числом.
– Согласен,– отозвался Поль, крепче обнимая ее.– На судьбу сваливают, когда боятся взять ответственность на себя: сдают позиции некой воображаемой высшей силе…
Некоторое время они шли молча, тесно прижавшись друг к другу.
– Но это ничего не меняет в том, что мы сейчас вместе…– проговорил Поль.
– Не знаю. Если бы судьба существовала, наша встреча имела бы смысл…
– А разве она не имеет смысла?
– Имеет, но не тот. И я не думаю, чтобы она имела один и тот же смысл для вас и для меня.
– Что, если нам зайти куда-нибудь поужинать? – предложил Поль.
Когда они покончили с ужином, Поль серьезно посмотрел на Мариетту:
– Интересно, вы тоже, как все?
Видя вопросительное выражение ее лица, он уточнил:
– Я имею в виду, вы тоже считаете меня сумасшедшим? Она отрицательно покачала головой, не находя удовлетворительного ответа.
– Но вас никто и не считает сумасшедшим,– в конце концов заявила она.– К тому же кому, как не вам, знать, что это слово ровным счетом ничего не означает.
– Не надо увиливать,– попросил он.-Ну, хорошо, будем говорить о психическом заболевании.
– Вот именно, больным вас никто не считает. Если говорить откровенно, вы слегка одурманены. Поль посмотрел на нее исподлобья.
– Вы еще не все знаете… Я не только погрузился в родовую память и разбил при этом перегородку… У меня был настоящий затяжной бред… А может, во мне родились мнимые воспоминания… не знаю.
Мариетта улыбнулась.
– Подумать только, и это говорит психиатр и фармаколог! Может показаться, что вы не верите в воздействие препарата на психику!
Поль промолчал. Мимо проходил метрдотель, и он потребовал счет.