Мегалодон поднимался к поверхности, стремительное перемещение в воде столь гигантской массы породило течение, вынесшее доску вместе с ее пассажиром дальше в море. Тем временем видневшийся под плавником огромный хвост в форме полумесяца хлестал то с одной, то с другой стороны по поверхности океана. Поднявшись над головой Дилана, он едва не смазал его по лицу, пройдя всего в нескольких дюймах.
Дилан почувствовал, что какая-то неведомая сила поднимает его вверх. Сердце ушло в пятки, когда он представил себе окровавленную пасть и ряды острых зубов. Однако акула уплыла в другую сторону, а доску, как оказалось, подбросило вверх крутым гребнем волны. Приближалась новая группа волн, стремительных, яростных, и Дилану кровь из носу нужно было поймать хотя бы одну.
Он обернулся, монстр находился в добрых шестидесяти футах от него.
Дилан перекатился на живот и принялся лихорадочно грести, отчаянно колотившееся сердце, казалось, вот-вот выпрыгнет из груди.
Мегалодон повернулся, нацелившись на эти новые вибрации. На поверхность воды в пятнадцати футах за спиной Дилана вынырнуло белое рыло в черных порах, фыркающее морской водой, словно бешеный бык.
Дилан прижался левой щекой к доске, обхватил края лодыжками и принялся изо всех сил грести обеими руками. Он вскрикнул, почувствовав, как ноздри монстра коснулись подошв голых ног, и упал вниз с гребня волны.
Чудом скатившись с этой крутящейся горы воды, Дилан в последний момент умудрился вскочить на широко расставленные ноги и низко пригнуться, держась правой рукой за спину. Волна высотой шестьдесят шесть футов ревела и выла, словно торнадо, ее пенистый гребень, на двадцать футов возвышающийся над головой Дилана, грозил в любую секунду похоронить беднягу на морском дне.
Дилан резко вильнул направо, когда мегалодон прорвался сквозь волну на расстояние длины доски от серфера; момент инерции на секунду поднял акулу в воздух. Дилан оглянулся на мегалодона и прыгнул, сделав петлю над его головой, и тут обрушившаяся волна поглотила акулу, выплюнув Дилана из своей трубы.
Чтобы не попасть в замес, трясущийся серфер проехал на умирающей волне еще пятьдесят ярдов. Волна стала совсем пологой, а берег еще был в семидесяти ярдах от него.
Спинной плавник показался снова, акула явно искала Дилана.
Он услышал шум мотора и, обернувшись, увидел Остина на гидроцикле. Старший брат Дилана Уэйд отчаянно махал руками, инструктируя приготовиться к прыжку.
Остин не сбавлял скорости. Гигантская акула была меньше чем в двадцати футах от Дилана, и Остин пошел ей наперерез, промчавшись мимо брата, который вскочил на корму гидроцикла, где его уже подхватил Уэйд.
Гидроцикл вихрем пролетел по мелководью прямо к берегу. Восторженная толпа скандировала:
– Дилан! Дилан! Дилан!
Остин, соскочив с гидроцикла, присоединился к Уэйду, крепко обнимавшему младшего брата. Толпа расступилась, пропустив вперед представителя оргкомитета всемирных соревнований «Биллабонг XXL» на больших волнах. Тот вручил Дилану приз и поздравил с лучшим катанием дня.
Дилан был измотан до крайности, трясся от страха, его тошнило от переизбытка адреналина. Но когда появилась Келси, он быстро взял себя в руки.
На губах Келси играла широкая улыбка, в голубых глазах стояли слезы.
– Ты в порядке? – Она обняла Дилана. – Если честно, ты напугал меня до мокрых штанов.
Дилан откашлялся и сделал глубокий вдох.
– Да… это было круто, – сказал он и, увидев открывшееся окно возможностей, добавил с лукавой ухмылкой: – Кстати, ты сегодня вечером занята?
Морской бой
Вертолет береговой охраны завис в двухстах футах от ярящихся волн. Обнаружив алебастровую шкуру хищника, вертолет проследовал за ним в открытое море, передав по рации ее координаты на базу ВМС в Перл-Харбор.
Буквально через несколько минут «Наутилус» и «Кику» вышли в море, держа курс севернее залива Мамала. К тому времени как «Кику» достигло мыса Каэна, надвигающийся шторм уже свирепствовал вовсю, а кругом бушевала тьма.
Джонас был на мостике, когда дверь, ведущая на наружный трап, распахнулась, преодолевая сопротивление ветра, и Мак в желтом дождевике проскользнул внутрь, с шумом закрыв за собой дверь.
– Вертолет я закрепил. А также сеть и гарпунную пушку. Нас, похоже, ожидает хорошая трепка.
– Возможно, это наш единственный шанс. Если мы не успеем пометить самку прежде, чем она уйдет в открытое море, то можно будет с ней навсегда распрощаться.
Они подошли к Масао, склонившемуся над одним из членов команды, сидевшим за пультом гидролокатора. Вид у Масао был мрачный.
– Береговая охрана прекратила преследование из-за погодных условий. – Масао повернулся к парню за гидролокатором. – Нэш, что-нибудь есть на сонаре?
Техник, не поднимая глаз, покачал головой:
– Только «Наутилус».
В эту минуту двадцатифутовая волна подняла судно и принялась швырять его из стороны в сторону, заставив присутствующих ухватиться за пульт управления.
Капитан Барр стоял за штурвалом, крепкие ноги старого морского волка пружинили в такт качке.
– Надеюсь, никто еще не успел поужинать. Шторм будет неслабым.