Читаем Медленное угасание полностью

Люси переводила взгляд с Риса на Гвен и обратно.

— Прости, — сказала Гвен. — Слушай, я понимаю, что это неудобно, но Рис кое-что о тебе рассказывал. Как ты думаешь, это может быть связано с твоим парнем?

Люси пожала плечами.

— Рикки даже телефонный звонок сделать не может, не говоря уж о том, чтобы в одиночку организовать похищение. Я просто не представляю, как он может быть замешан в этом.

— А его друзья?

— У него нет друзей. Только знакомые. Люди, с которыми он вместе принимает наркотики. Люди, у которых он их покупает.

— А они могли хотеть навредить тебе? Возможно, использовать тебя, чтобы заставить Рикки заплатить им деньги, которые он задолжал?

Люси поморщилась.

— Он бы ничего не заметил. Ему было бы всё равно.

Гвен хотела спросить ещё что-то, но тут у неё зазвонил телефон. Она потянулась за ним, и у неё появилось нехорошее предчувствие.

— Торчвуд? — спросил Рис с безразличным видом и безразличным тоном.

— Что такое Торчвуд? — спросила Люси.

— Мне кажется, это что-то вроде элитной полицейской группы, которая борется с терроризмом, — продолжал Рис. — Как-то так. Я прав?

— Почти, — сказала Гвен, беря телефон. На дисплее было всего одно слово – «Торчвуд», дальше шёл почтовый индекс. Почему-то, несмотря на то, что в телефоне был только один шрифт, слово «Торчвуд» казалось более весомым и грозным. — Рис, я…

— Я знаю, — он подался вперёд и коснулся её руки. — Иди. Иди и будь осторожна.

— Спасибо. Я люблю тебя.

— Я тоже тебя люблю.

Она встала и вышла, даже не потрудившись сменить блузку, потому что, раз Джек звонил – значит, что-то случилось. Это никогда не было удобно, и никто никогда не спрашивал об этом, но дела всегда были важными.

Когда дверь квартиры захлопнулась за ней, она услышала доносящиеся изнутри голоса. Голоса, которые говорили о ней.

Проезжая по Кардиффу, она при кроваво-красном свете закатного солнца сверялась с картой, которую держала в руке. Ей пришлось направиться к докам, в район, который она помнила ещё со времён работы в полиции. Место, куда сбрасывались старые газеты, где ржавые чёрные подъёмные краны тощими руками тянулись к небу, место, которое всегда казалось тёмным и дождливым.

Она припарковала машину и отправилась искать команду. Она нашла Оуэна и Тошико стоящими на бетонном причале и смотрящими на бушующую чёрную воду реки. Внедорожник был припаркован несколькими футами дальше, рядом со складом, сделанным из какого-то гофрированного железа. Тошико держала в руках один из своих портативных сканеров. Похоже было, что она отсоединила его от машины. Лицо Тошико освещалось призрачным красным цветом.

— Я встречу тебя с лунным светом, гордая Титания, — сказал Оуэн.

— Должно быть, существует порно-версия «Сна в летнюю ночь», которую ты видел, — парировала Гвен. — Это единственная возможность для тебя узнать что-нибудь из Шекспира.

— Я изучал эту пьесу в школе, если хочешь знать, — он казался уязвлённым.

— И?..

— Ладно, и ещё есть «Эротический сон в летнюю ночь», но, клянусь, я его не смотрел. Уже несколько лет.

Гвен молча смотрела на него.

— Его даже на DVD нет, — добавил он. — Думаю, он только на «Бетамаксе» выходил.

— Где Джек? — спросила Гвен у Тошико.

Тошико посмотрела вверх. Гвен проследила за её взглядом.

Джек стоял на крыше склада, шинель развевалась на ветру за его спиной. Его взгляд скользил сквозь воду, словно странный маяк.

— Как он забирается в такие места? — пробормотала Гвен. — Если я пытаюсь пойти за ним, у меня сбивается дыхание, а он остаётся свежим, как маргаритка.

— Я думаю, он телепортируется, — ответил Оуэн.

— Взлетает. — Тошико снова перевела взгляд на экран сканера. — В его ботинки встроены антигравитационные приборы. — Она посмотрела в глаза Гвен. — Шучу, конечно. Когда мы приехали, он уже был там.

— Что вызывает очень важный вопрос: что мы здесь делаем?

— Здесь какая-то активность популяции долгоносиков, — сказал Оуэн. — Они все внезапно начали перемещаться – их много видели по всему городу. Сначала мы думали, что они за кем-то гонятся, но Тошико проанализировала их передвижения, и она считает, что это за ними кто-то гонится. Что-то их напугало.

— Что-то напугало долгоносиков? — нахмурилась Гвен. — Это не то, с чем я хотела бы столкнуться тёмной ночью. — Она огляделась по сторонам и внезапно поняла. — На пристани. У реки. О Господи, мы ищем то, что охотится на долгоносиков – чем бы оно ни было, – правда?

— То, что убило долгоносика, которого мы нашли в другой день, — заметил Оуэн. — Это отвратительно. Просто ужасно. Это какая-то разновидность хищника-вожака, и это не то, что нам хотелось бы видеть в Кардиффе. Так что нам нужно разыскать его, поймать и забрать с собой в Хаб. Причём излишне напоминать о том, что никто не должен нас заметить. И пока мы этим занимаемся, долгоносики ни на кого не должны напасть.

— А завтра, — неожиданно пробормотала Тошико, — мир во всём мире и доказательство гипотезы Римана[39].

Перейти на страницу:

Все книги серии Торчвуд

Другая жизнь
Другая жизнь

Густые чёрные тучи затягивают небо над Кардиффом. Когда двадцать четыре дюйма осадков выпадают за двадцать четыре часа, дренажная система в центре города выходит из строя. Столичных бродяг убивают, их изуродованные тела остаются лежать на мокрых улицах в окрестностях ядерной установки «Blaidd Drwg».Преследуемый Торчвудом, убийца спокойно падает с высоты в восемь этажей и умирает. Но убийства не прекращаются. Расследование приводит Джека Харкнесса, Гвен Купер и Тошико Сато к чудовищу в ванной комнате, загадке на военной базе и охоте на украденные ядерные топливные пакеты. Тем временем Оуэн Харпер исчезает из Хаба, когда игра в «Другую реальность» приводит его к старой подруге…Что-то приближается, просачивается сквозь Разлом, прямо в Кардиффский залив.Перевод – Snake Gagarin (aka Dr Owen Harper)http://owen-harper.diary.ruДанный перевод не подразумевает под собой получения материальной выгоды.

Питер Энгелидц

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика
Принцы Пограничья
Принцы Пограничья

Конец света начался в октябре, в четверг вечером, сразу после восьми…Амок СЃРІРѕРґРёС' людей с СѓРјР°, превращает РёС… в Р·РѕРјР±и и провоцирует беспорядки на улицах. РћРґРёРЅРѕРєРёР№ гость СѓС…РѕРґРёС' из кардиффского ресторана, его миссия — защитить Властелина — РїСЂРёРІРѕРґРёС' его на потайную базу под РІРѕРґСЏРЅРѕР№ башней. Р'СЃРµ мучаются РѕС' головной боли; что-то прячется в сарае Дэйви Моргана; а церковь Святой Марии РЎРёРѕРЅСЃРєРѕР№, разрушенная в 1840 году, появляется СЃРЅРѕРІР° — хотя этого не должно произойти до 2011 года. Похоже, что Торчвуд разоблачён. Чем это РІСЃС' РіСЂРѕР·РёС' романтическим отношениям, возникшим между самыми новыми сотрудниками Торчвуда?У капитана Джека Харкнесса ещё больше поводов для беспокойства: сигнал тревоги, предупреждение, данное человечеству и хранившееся нетронутым в Торчвуде на протяжении 108 лет. Теперь оно мерцает. Что-то надвигается. Р

Дэн Абнетт

Фантастика / Боевая фантастика / Детективная фантастика
Медленное угасание
Медленное угасание

Когда Торчвуд отслеживает энергетический всплеск в Кардиффском ночном клубе, команда обнаруживает, что полиция уже прибыла на место. Пятеро подростков были убиты в драке, а среди тел лежало устройство внеземного происхождения. На следующее утро Торчвуд обнаруживает труп долгоносика, чьё лицо и шея съедены, судя по всему, человеческими зубами. А на улицах Кардиффа обычная женщина с необычным голодом нападает на людей и съедает своих жертв.Возможно, это и есть дело всей жизни, но работа в Торчвуде создаёт трещину в отношениях между Гвен и Рисом. Пока Гвен решает исправить всё с помощью инопланетных технологий, Рис решает, что настала пора измениться самому – более качественная музыка, здоровая пища, потеря веса. К счастью, его подруга упоминает о клинике для похудения, принадлежащей доктору Скотусу…Перевод – Snake Gagarin (aka Dr Owen Harper)http://owen-harper.diary.ruДанный перевод не подразумевает под собой получения материальной выгоды.

Эндрю Лейн

Боевая фантастика / Детективная фантастика

Похожие книги