Обставленная удобной мебелью и выкрашенная в белый цвет без всякого намека на пыль и грязь, комната выглядела так, словно ее отремонтировали только вчера, а не заходили в нее лет десять или больше. На полу лежал нежно-розовый ковер и стояла большая, украшенная ручной резьбой кровать. Раньше на ней спали ее родители во время редких визитов на остров, и ее мать приложила руку к обстановке дома. Ванная тоже была делом ее матери — не очень роскошная, но уютная.
Ровно в семь раздался гонг, и Кейт поспешила в столовую. Ее дяди не пили и не подавали спиртного перед едой, даже гостям. Когда Кейт появилась, они уже сидели за столом. Она неуверенно остановилась в дверях.
— Входи, входи, — брюзгливо подозвал ее дядя Мартин. — Мы не кусаемся.
Кейт вошла и села на стул в дальнем конце стола. Ее дяди были близнецы, и раньше их было невозможно различить, кроме того что дядя Мартин всегда носил золотое кольцо с печаткой. Но время и болезнь до неузнаваемости изменили его брата Ричарда. Он ужасно исхудал, почти облысел, его кожа была цвета пергамента, а раньше на его щеках всегда играл яркий румянец.
— Я был нездоров, — пояснил ей дядя Ричард, словно прочтя ее мысли. — Проблемы с пищеварением.
— Вы были у врача? — спросила Кейт.
— Я в них не верю. Бог помогает тем, кто сам себе помогает, и я возлагаю все надежды на Него.
Кейт не совсем поняла, что он имел в виду, и обернулась к дяде Мартину. Но объяснения не последовало, и они заговорили между собой, продолжая разговор, прерванный ее появлением. Говорили они почти шепотом, и Кейт не могла ничего расслышать. Она залюбовалась произведениями Тернера и Констебля на стенах.
Когда миссис Хенсон внесла суп, дяди даже не взглянули на нее и принялись шумно хлебать, словно дети. Они всегда были чудаковаты, но в их поведении был, по крайней мере, какой-то намек на нормальность. Теперь и это исчезло. Они вели себя так, словно уже видели Кейт несколько часов назад, не выказывая любопытства по поводу ее приезда, не спрашивая, сколько она собирается тут пробыть и чем занималась последние десять лет.
— Надеюсь, вы не против моего приезда, — произнесла она, устав от самой себя. — У меня не очень хорошо шли дела и…
— Оставайся сколько хочешь, — махнул костлявой рукой дядя Ричард. — Просто не путайся под ногами. Маленьких девочек приятно видеть, но невозможно много слышать, помни это!
Кейт уже собиралась сказать, что она больше не маленькая девочка, — хотя была без макияжа, в простой юбке и двойке бутылочного цвета, похожей на школьную форму, — но дяди должны были помнить, сколько ей лет. И только рука миссис Хенсон, крепко сжавшая ей плечо, помешала ей это сказать. Женщина покачала головой, показывая Кейт, что ей лучше помолчать.
— Зайдите ко мне на кухню, — прошептала она, поставив перед ней мясное блюдо. — С ними спорить бесполезно, там, где дело не касается их бизнеса, они живут в прошлом.
К счастью, ее дяди быстро поели и встали из-за стола через полчаса, кивнув Кейт, но не пожелав ей спокойной ночи.
— Как насчет чашечки кофе? — предложила миссис Хенсон, и Кейт отправилась за ней на кухню, где в старой плите горел веселый огонь, а перед ним, свернувшись, лежал толстый черный кот.
— С удовольствием, — улыбнулась Кейт, и на этот раз ее улыбка не осталась без ответа.
— Я должна извиниться за свое поведение, — сказала экономка, разливая кофе. — Я не привыкла к гостям, ваши дяди редко со мной разговаривают, да и то только о домашних делах, так что, боюсь, я забыла все правила хорошего тона.
— Почему вы тут остаетесь? — с любопытством поинтересовалась Кейт.
— У меня нет другого дома, — просто ответила женщина. — Вся моя семья умерла, у меня нет друзей. Куда мне идти?
— Вы могли бы найти другую работу.
— В моем возрасте? — Ее худые, узловатые руки задрожали. — Мне скоро семьдесят, Кейт, а на острове я могу жить так, как мне хочется.
Хотя в детстве Кейт не любила экономку, сейчас она почувствовала к ней жалость.
— По крайней мере, пока я составлю вам компанию. Мой любовный роман закончился неудачей, и я хотела уехать туда, где меня никто не найдет.
— Ваши дяди не возражают, — пожала плечами миссис Хенсон, не выказывая любопытства. — Они ненавидят только незнакомых людей, а любят только себя. Если один из них умрет, умрет и второй.
Несмотря на жаркий огонь, Кейт задрожала.
— Дядя Ричард выглядит очень плохо, — проговорила она.
— У него рак. Об этом столько сейчас пишут, что не надо быть врачом, чтобы распознать признаки, — пояснила женщина.
— Вы не можете убедить его обратиться к врачу?
— Я? — Экономка невесело рассмеялась. — Он слушает только мистера Мартина, а тот так же настроен против врачей, как и мистер Ричард. У них какая-то религиозная мания, странно, потому что в молодости они были атеистами.
— Возможно, у них развилось чувство вины, — предположила Кейт.
Но миссис Хенсон не была настроена копаться в причинах поведения своих хозяев.
— Пойду спать, — объявила она. — Никогда не ложусь позже девяти.