Читаем Меч зари полностью

Но в этот раз эсхатологическому пейзажу предстояло смениться. В тот самый момент, когда вознес воин меч на кишащую мертвецами тьму, что обступала его, и когда свет зари пронзил ночь, Джульетт открыла глаза и увидела Катрину, парящую над её кроватью будто призрак. Когтистые руки, пугающие своим безжизненным изяществом, сербская наёмница бережно протягивала к лицу Джульетт. Устремляясь в воздухе будто ныряльщик, стремящийся ко дну, Катрина прошептала:

— Джульетт, проснись.

Белокурая девушка мгновенно вынырнула из странного видения и обнаружила себя сидящей в кровати. Теперь это было наяву.

Она посмотрела на потолок, желая удостовериться, что сон минул. Никто не парил над её кроватью.

Джульетт оглядела залитую лунным светом комнату, чувствуя присутствие кого-то еще. И обратилась к теням, хранящим сокрытое от человеческих глаз:

— Мисс Уолкотт, это вы?

— Да, — тотчас ответила тень.

Джульетт затаила дыхание от неожиданности. Голос шел от ниши за камином. Там же проявилось смутное движение, и тьма ночная явила белое лицо, в котором смешивались классические тонкие черты с экзотической красотой южных стран. В зрачках сапфировых глаз блеснул сизый блик луны, какой бывает у ночных животных. Наёмница вышла из тени.

С толикой торжественности Катрина объявила:

— И я прошу звать меня отныне Катриной Вэллкат, ибо вот мое настоящее имя.

Джульетт понятливо кивнула с серьезным видом, отчего её юное лицо приобрело старательный вид. Потом не сдержала радостной улыбки. Такой наивной, такой отчаянной. Теперь она чувствовала себя по-настоящему в безопасности.

— Наконец-то мы увиделись! Как я рада! — вздохнула Джульетт, подавшись вперед. — Я беспокоилась о вас.

Катрина медленно шагнула в свет луны. И по полу протянулась новая стройная тень от её ноги, подобная ветви лозы.

— Ты знаешь, зачем я пришла? Зачем проделала весь этот путь? — спросила сербская наёмница.

Джульетт задумалась и беспокойно облизала губы.

— Думаю, да.

Наемница медленно удовлетворенно кивнула.

— Дорогая моя Джульетт, у меня много вопросов. Чрезвычайно важных. Но прежде всего, ответь, откуда ты знала, кто я? Как ты поняла это, едва увидев меня в Гринтоне?

— Ох, ну, я просто чувствую, когда касаюсь. таких, как вы. До того, как к нам пришла леди Сандерленд, я не знала, что могу отличить вампира от человека. Должно быть, это связано с моим видением. Леди Сандерленд попросила погадать по руке, и когда я взяла её за руку, — голос девчонки дрогнул. Джульетт перебирала глазами предметы в комнате, ища способ описать то, что чувствовала, а потом взглянула на Катрину, и в глазах пророчицы заблестели слезы. — Как вы можете нести в себе столько боли и зла? Как можно с этим жить?

Катрина не ответила. Она пришла не за этим.

— Продолжай, — подбодрила наёмница и беззвучно опустилась на край кровати Джульетт.

Белокурая девушка быстрым движением заложила длинную непослушную прядь волос за ухо. Провела рукой по глазам, собирая слезы сочувствия, горечи и ужаса, ибо единственная из живых понимала мертвых.

— Сомнения одолевали меня. Я часто думала, может быть, я схожу с ума. А когда встретила вас, и вы пожали мне руку, я убедилась, что действительно чувствую вампиров, — скорбно закончила Джульетт. — Чувствую боль, что вы несете в себе как семя своего предка. Чувствую ту зыбкость мира, который вас окружает и меняется в полете времен. Чувствую ту мерзость, которой вы упиваетесь в бесконечном потоке человеческих тел. И всё наваливается разом. Будто хочет раздавить меня. Утащить туда, где темно и холодно. Встреча с вами окончательно убедила меня, что я не безумна. Что вы на самом деле пребываете среди нас. Копируете нас, чтобы походить на людей. Но вы не хотите быть частью этого мира, верно?

— Прикосновение леди Сандерленд и мое. это чувство отличалось? — с любопытством спросила наёмница.

— Пожалуй, нет. Но вам я доверяю.

Катрина это знала, но решила испытать девчонку:

— Доверяешь? От леди Сандерленд ты бежала, бросив дом и семью. А мне вдруг доверяешь. Почему? — недоверчиво сузила глаза Катрина.

Вместо того, чтобы смешаться и постараться заверить наёмницу в своих словах, Джульетт с робкой убежденностью произнесла:

— Я уверена, со временем вы сами поймете, мисс Вэллкат.

— С каким временем?

— Мне очень сложно это объяснить. Возможно, это зависит от вас.

— Я пришла не загадки разгадывать, — несдержанно отозвалась Катрина и тут же наклонилась к пророчице и мягко прибавила: — Но ты права. Ты можешь мне доверять.

На чистом искреннем лице Джульетт проступила обеспокоенность. Она подобрала к себе простыню и посмотрела в сторону окна. Она выглядела так незащищено и одиноко.

Катрина узнала этот взгляд. И поняла, о чём заговорит Джульетт. Так и произошло.

— Мисс Вэллкат, знаю, вы хотите того же, чего и леди Сандерленд. Узнать пророчество.

— Это не совсем верно. Леди Сандерленд хотела тебе зла. Вся мощь, какая таится в бесконечном мраке ночи, жаждет стереть всякое упоминание о гибели вампиров. Я единственная хочу узнать пророчество.

Перейти на страницу:

Все книги серии Катрина

Похожие книги