Читаем Меч Шаннары полностью

Шиа кивнул и, схватив Флика за руку, быстро потащил его из кухни в коридор. Запыхавшись, они остановились перед дверями в зал. Шиа осторожно приоткрыл дверь и посмотрел в щелку. Сначала он видел только знакомые лица завсегдатаев и самых заурядных путешественников, что часто проходят через Дол, но вдруг отпрянул. Дверь захлопнулась, Шиа глядел на встревоженного Флика.

— Он там, в самом центре, у камина. Отсюда не видно — я не рассмотрел, как он выглядит. Он закутан в зеленый плащ, точно, как описал отец. Нужно подойти поближе.

— Туда? — задохнулся Флик. — Идти туда? Ты что, сбрендил? Он же может узнать тебя.

— Тогда иди ты, твердо распорядился Шиа. — Подойди к очагу, вроде как подложить дров, и рассмотри его. И главное, посмотри, нет ли на нем знака Черепа.

Глаза у Флика расширились, и он собрался было дать деру, но Шиа крепко схватил его за руку и втолкнул в зал. Через мгновение он снова приоткрыл дверь и заглянул в щелку. Флик неверным шагом подошел к очагу и принялся ворошить тлеющие угольки, потом подложил еще дров. Долинец тянул время, пытаясь встать так, чтобы получше разглядеть закутанного в плащ человека. Незнакомец сидел спиной к огню, обратив взгляд к дверям, за которыми как раз прятался Шиа.

Флик уже собрался возвращаться, и тут незнакомец повернулся к нему и что-то быстро проговорил. Флик застыл на месте. Шиа видел, как брат подошел к чужестранцу и что-то ответил. Шиа отступил в тень коридора, подальше от дверей. Они все-таки выдали себя! Он приготовился уже потихоньку удрать, но тут в коридор вылетел Флик. Лицо перекошено от страха…

— Глаза у него, как у ястреба! Он заметил тебя и просил привести.

Шиа с убитым видом развел руками. В конце концов, даже если они сейчас убегут, найти их не составит труда.

— Может, он ни о чем не догадывается, — со слабой надеждой предположил Шиа. — Просто хочет узнать, куда отправился Алланон. Будь осторожен, Флик, не ляпни чего лишнего.

Он решительно шагнул в зал и первым подошел к столу незнакомца. Тот, даже не повернув головы, сделал знак присесть. Братья неохотно повиновались немому приказу, и с минуту все трое сидели молча, разглядывая друг друга. Незнакомец был крупным мужчиной крепкого телосложения, со строгим, решительным и, можно сказать, привлекательным лицом, если не считать длинного темного шрама через всю щеку. Карие глаза чужестранца показались Шиа на удивление мягкими, что говорило о добром сердце. Светлые, коротко стриженные волосы лишь слегка прикрывали широкий лоб. Шиа было трудно поверить, что такой человек может оказаться врагом. Даже Флик немного расслабился.

— У нас нет времени играть в прятки, Шиа. — Голос незнакомца звучал ровно, однако он явно терял терпение. — Хорошо, что ты так осторожен, но на мне нет знака Черепа. Я — друг Алланона. Меня зовут Балинор. Мой отец — Рал Бакханнах, король Каллахорна.

Братья одновременно вспомнили письмо Алланона. Однако Шиа не собирался рисковать.

— Ну а как я узнаю, что ты — именно тот, за кого себя выдаешь? — быстро спросил он.

Незнакомец улыбнулся.

— В твоем кармане эльфийские камни, их тебе дал Алланон.

Долинец чуть заметно кивнул. О камнях мог знать только тот, кого послал сам хранитель. Он осторожно подался вперед.

— А что с Алланоном?

— Точно не знаю, — тихо ответил Балинор. — Прошло две недели, как мы расстались. Он направлялся в Паранор. Пролетел слух о нападении на Башню, и он беспокоился о безопасности Меча. А меня послал сюда, защищать тебя. Я бы пришел пораньше, но задержала непогода. Да хвост обнаружился. Кое-кто пытался выйти на тебя.

Он помолчал, затем глянул на Шиа в упор:

— Алланон поведал мне твое подлинное происхождение. Сейчас не важно, поверил ты ему или нет. Время пришло — ты должен немедленно бежать из долины.

— Вот так просто взять и убежать? — воскликнул Шиа. — Нет, я не могу!

— Если хочешь остаться в живых — сможешь. Слуги Черепа что-то пронюхали. Через день-два они появятся здесь. Тогда уже будет поздно возмущаться и артачиться. Уходи немедленно. Иди быстро и налегке: старайся держаться дорог, которые хорошо знаешь, и по возможности не покидай леса. По открытым местам иди только днем — при солнечном свете сила Слуг Черепа слабеет. Алланон сказал, куда ты должен попасть, а уж как дойти — думай сам.

Шиа изумленно взирал на Балинора, потом повернулся к брату. Тот вообще потерял дар речи от нового поворота событий.

— Мне надо идти. — Балинор внезапно поднялся, поплотнее закутавшись в плащ. — Я бы взял тебя с собой, но не могу. Слуги Черепа только этого и ждут. Лучше уж я заманю их подальше на юг, а ты пока незаметно ускользнешь. Выступай сегодня же ночью! И береги эльфиниты. Это — мощное оружие.

Балинор протянул на прощание руку, и долинцы только сейчас заметили, что он в кольчуге. Без лишних слов он прошел через зал, шагнул за порог и растворился в ночной тьме.

— Как же нам быть? — спросил Флик, рухнув на стул.

— Откуда я знаю? — устало проговорил Шиа. — Я не гадалка. Если все это правда, тогда мне надо срочно убраться из долины. Если останусь, подставлю вас под удар.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шаннара

Меч Шаннары
Меч Шаннары

Терри Брукс родился в Иллинойсе в 1944 г., закончил колледж Гамильтона в Нью-Йорке, где специализировался по английской литературе, а также получил юридическое образование в университете Вашингтона.Роман «Меч Шаннары», принесший известность Т. Бруксу, был опубликован в 1977 году. Этим произведением открывается большой цикл летописей Шаннары, посвященных описанию фантастической страны, в которой вместе с людьми живут сказочные народы: друиды, эльфы, дварфы, гномы и тролли. Автор сумел создать целый сказочный мир, используя мотивы древних саг.От составителя fb2-файла: Электронная версия содержит карту, тщательно вычитана по бумажному оригиналу; для расстановки пустых строк, отделяющих части текста внутри глав, кроме бумажного оригинала использовался электронный английский оригинал. В настоящий документ добавлен эпиграф и предисловие автора из другого перевода книги (Елены Королевой). Судя по многочисленным прочитанным мной отзывам в Интернете, перевод Т.Харисовой (Покидаевой) является наиболее любимым для серии летописей Шаннары, поэтому этот fb2-файл является основой для "единого перевода Шаннары". В последующих файлах "единого перевода" имена героев, наименования мест, событий и рас, отличающиеся от этой основы, приведены к ней (проверено с помощью английского оригинала).

Терри Брукс

Фантастика / Фэнтези
Меч Шаннары
Меч Шаннары

Не все спокойно в мире Четырех земель. Повелитель колдунов Брона, раскрывший тайну бессмертия с помощью черной магии, уже простер над миром живых свою гибельную завесу, и только легендарный меч древнего короля Шаннары способен остановить его. Но волшебный меч дается в руки лишь избранному. И надо же такому случиться, что Ши Омсфорд, юноша из глухой деревни, неожиданно узнает, что он и есть тот самый избранник, которому суждено спасти от гибели все живое. И вот Ши вместе со своим названым братом, принцем маленького горного королевства, и загадочным странником Алланоном отправляются на поиски спасительного меча…«Меч Шаннары» — одно из лучших произведений в жанре эпической фэнтези, начало которому положил великий Дж. Р.Р.Толкин. Книга не только принесла автору всемирную читательскую известность, она стала первой ласточкой, проложившей дорогу произведениям в жанре фэнтези в списки бестселлеров «Нью-Йорк таймс».

Терри Брукс

Фэнтези

Похожие книги