Харт похлопал в ладоши, привлекая наше внимание.
– Меня вырубили, – начал докладывать он руками. – Девушка спрыгнула на меня. Со второго этажа агентства. Приземлилась мне точно на голову. Очнулся в переулке.
– Девушка в похоронном агентстве? Аннабет? – вытаращился на Харта я. – Моя кузина?
Он покачал головой.
– Не она, а другая. Она была… – Руки Харта вдруг замерли в воздухе, и он впился взглядом в чёрную сумку Блитца. – Ты принёс… его? – изумлённо спросил он руками.
Слово «его» он показал буквально по буквам, поэтому я был уверен, что не ошибся.
Блитц чуть приподнял сумку вверх. Что выражало при этом его лицо, понять было трудно, однако ответ его прозвучал сурово:
– Да. Приказ босса. И первым делом нам надо… Магнус, – пронзил он меня испытующим взглядом из отверстий в своём лыжном шлеме. – Твоя кузина была в похоронном агентстве?
– Успокойся, с ней все в порядке. Она никому ничего не расскажет, – торопливо заверил я, мужественно борясь с желанием выяснить, что это за такой «он» лежит в его сумке.
– Но там была и другая девушка? – Взгляд Блитца по-прежнему оставался настороженным.
– Я не заметил её. Вероятно, увидела, как я вхожу в агентство, и поднялась на второй этаж – нашлось у меня наиболее логичное объяснение.
Г ном повернулся к Харту.
– И значит, потом она выпрыгнула на тебя, ты вырубился, а ей в это время удалось скрыться?
Харт кивнул.
– Должно быть, тоже искала меч.
– И нашла, как ты думаешь? – задал новый вопрос Блитц.
Харт решительно покачал головой.
– С чего это ты так уверен? – вмешался я.
– Потому что она вон там, – прожестикулировал Харт.
Я глянул туда, куда он указывал. В четверти мили от нас по Арлингтон-авеню быстро шагала девушка в коротком коричневом пальто и зелёном платке, который я сразу узнал.
Заплывший глаз Харта был славненьким сувениром от Самиры аль-Аббас, моей бывшей валькирии.
Глава XXVII
ДАВАЙТЕ ПОИГРАЕМ В ФРИСБИ С ОСТРЫМ ОРУЖИЕМ!
Достигнув северногоконца парка, Сэм пересекла Бэйкон-стрит и направилась к мосту через Сторроу-драйв.
– Куда это она? – внимательно следил я за её передвижениями.
– Видать, к реке, – отозвался Блитц. – Останки твои проверила в похоронном агентстве и….
– А можно с чуть меньшим пренебрежением о моих останках? – перебил его я.
– В общем, она не нашла меч, – деловито продолжил он, – и теперь идёт проверять реку.
Сэм тем временем уже поднялась по винтообразному пандусу на пешеходную часть моста и с возвышения обернулась назад, заставив нас спрятаться за большим ноздревато-грязным сугробом. Летом, в наплыв туристов, следить за ней, затерявшись среди толпы, нам ничего бы не стоило. Но в чём прикажете затеряться, когда на тротуарах совершенно пусто?
– Не нравится мне это, – поправил съехавшие тёмные очки Блитцен. – Если её послали валькирии, ещё полбеды, но…
– Из валькирий её уволили, – внёс ясность я и, пока мы сидели за сугробом, успел рассказать, что произошло на торжественном обеде.
Хартпришёл в ужас. Заплывшее его веко стало точно такого же цвета, как лягушонок Кермит из «МаппетШоу».
– Дочь Локи? – безмолвно осведомился он. – Работает на своего отца?
– Не знаю, – пожал я плечами. – Но мне лично в это не очень верится.
– Потому что она спасла тебя? – задал новый вопрос Харт.
Я опять лишь пожал плечами. Никак не хотелось верить, что Сэм играет в Команде Зла.
Да и отец её, Локи, кто он на самом деле? Его заверения, что он полностью на моей стороне, все же, видимо, прочно запали мне в голову.
Указав на заплывший глаз Харта, я спросил знаком:
– Можно?
И так как протеста с его стороны не последовало, дотронулся. Подушечку моего пальца пронзила тёплая искра. Синяк под глазом начал тут же бледнеть. Опухоль спала.
Блитц фыркнул.
– Славно у тебя начинает получаться, Магнус.
Хартстоун схватил меня за руку и принялся с такой тщательностью изучать мои пальцы, будто надеялся обнаружить па них остатки какого-нибудь волшебного эликсира.
– Да ладно тебе, – смущённо отдёрнул я руку. Мне совершенно не улыбалось стать парамедиком эльфов по имени Магнус Чейз. – Пока мы с вами здесь прохлаждаемся, она, между прочим, уходит, – напомнил я им о Сэм. – Пошли.
Сэм уже достигла эспланады, где протянулась дорожка для бегунов, но которой она и шагала вдоль течения реки. Мы двинулись по пешеходному мосту. Под нами двигалась бампер к бамперу плотная колонна постоянно гудящих машин. В этом заторе, судя по количеству строительной техники и мигающих проблесковых маячков на мосту Лонгфелло, был виноват лично я. Наша битва с Суртом вывела из строя почти целый его пролёт.
Мы уже начали подниматься на эспланаду, когда потеряли Сэм из виду. Я рассчитывал, что снова её замечу, едва мы минуем детскую площадку, однако моя экс-валькирия как испарилась.
– Лучше некуда, – посетовал я.
Блитц прохромал в тень, которую отбрасывала крыша неработающего киоска. Похоже, ему не слишком легко было двигаться с этой сумкой для боулинга.
– Ты как? – поинтересовался я.