Килгор выхватил меч и ждал его пения, но меч молчал. Он был холодным и тяжелым. Килгор взглянул на него и онемел, не увидев сияния и вязи древних букв. В мече не было жизни. Крик Асни привел его в себя как раз вовремя, чтобы вонзить меч в шею варгульфа. прыгнувшего на него. Покатившись по земле вместе с мертвым волком, он, наконец, высвободился из его лап и вскочил на ноги. На него тут же бросился второй. К тому времени, как юноша расправился с варгульфом, первый, убитый им, уже вернулся к жизни и с удвоенной яростью накинулся на противника. Килгор слышал, как Скандербег отмахивается мечом и отчаянно пытается вспомнить заклинание. Наконец колдун нашел одно, создающее зеленое пламя, которое отшвырнуло варгульфов назад. Но они быстро поняли, что это пламя без жара, и устремились вперед.
— О, черт бы вас побрал! — крикнул Скандербег. — Для вас нужно желтое пламя!
Асни действовала своим молотом направо и налево, убивая по варгульфу каждый раз. Килгору не везло так, как ей. Он ранил больше, чем убивал, а раненые варгульфы дрались с редким ожесточением. Один из них разодрал ему плащ, а другой, со сломанной спиной вцепился мертвой хваткой ему в ногу, и прокусил бы ее, если бы Асни его не прикончила.
— Эврика! — вдруг воскликнул Скандербег, размахивая посохом. — Нашел! — мгновенно все вокруг вспыхнуло ярким пламенем, и варгульфы бросились без оглядки назад, в ущелье.
— Это я, — гордо произнес Скандербег. — Я вовремя вспомнил заклинание. Я знал, что смогу вспомнить. Истинный гений проявляется в том, что всегда делает все вовремя. О, я… — и он стал с подозрением оглядываться вокруг.
— Это солнце, — улыбнулась Асни. — Солнечные лучи проникли через маленькую щель в горах Трайдент. Но, как бы то ни было, мы спасены. — Килгор, сколько варгульфов ты убил? Я насчитала тридцать шесть.
Но Килгор глядел на меч и не слышал ее. Он объявил отсутствующим голосом: — Скандербег, это не мой меч.
— Что? Да нет же, твой. Как же тогда ты убил столько варгульфов? Дай, я посмотрю. — Колдун осторожно взял меч, взмахнул им несколько раз. — Да, ты прав. Альфары таких мечей не делают. Это очень плохая копия твоего.
— Но это же смешно, — вскричала Асни, — Вы оба не спускали глаз с него ни на минуту. Как могли его подменить?
— Очень просто. Меня тоже одурачили, подсунув сумку, которая оказалась не моей, — вздохнул Скандербег. — Я решил, что моя сумка вернулась ко мне, на секунду отвернулся от меча, чем и воспользовался вор, — Скандербег сжал зубы в бессильной ярости.
— О, если Варт когда–либо окажется у меня в руках, то все горы Бурн не смогут спрятать его от моей мести. Он пожалеет о том времени, когда его предки тролли спустились на землю из царства Вечной Зимы. Варт даже не может себе представить, какие изощренные пытки придумал Скандербег, огненный колдун! — Он закончил свою речь криком ярости и начал с остервенением бить землю посохом так, что посыпались искры.
— Что же нам делать? — воскликнула Асни. — Ты уверен, что это Варт?
— Так же, как то, что меня зовут Скандербег, — ответил колдун. — Что же нам остается, разве что, выследить эту маленькую крысу в логове и отрезать уши? Есть возражения? — по его тону было ясно, что возражать не следует.
— Есть, — сказал Килгор, всовывая фальшивый меч в ножны, — Мы будем преследовать колдуна, который может летать, может становиться невидимым, может менять свое обличие? И он будет смеяться над нами, когда мы станем охотиться за ним. — Килгор угрюмо глядел на лабиринт утесов и горных ушелий, который ждал их впереди.
— Я могу выследить даже ветер над океаном, — заявил Скандербег, бродя по лагерю и рассматривая следы. — Разве ты не знаешь, что поиски — это то, в чем я больше всего преуспел? Я могу отыскать жилище орлов, логово сильфов, тайные холлы Эльбегаста — если захочу. И найти Варта для меня не составит никаких трудностей.
— Как хочешь, — буркнул Килгор. Он был так расстроен, что даже не ощущал голода: меч и сумка потеряны, путники заперты в самом сердце зловещих гор, где полно троллей и жутких варгульфов.
Но неудачи, казалось, наполнили Скандербега энергией. Весь день он шел уверенно вперед. Иногда останавливался, чтобы взглянуть на компас, а затем неутомимо пускался в путь. К ночи путешественники достигли подножья гор Бурн. Лагерь они разбили в базальтовой пустыне. Когда–то много лет назад огромный вулкан взорвался, и застывшие потоки лавы образовали горы Бурн — скопление фантастических утесов и расщелин. Ветер завывал в скалах, как скопище ведьм, а наверху, на леднике, все время раздавался треск и скрип — это трещал лед, медленно двигающийся вниз. Такое место для лагеря не могло вызвать бодрости, но люди слишком устали, чтобы подыскивать что–нибудь другое.
И ранним утром они снова были в пути, — пробираясь между острыми камнями. К полудню Скандербег приказал остановиться, а сам сел думать. Сильный ветер рвал его плащ, но он даже не замечал этого.
— Идти на Гардарскую дорогу без Альфарского меча — самое последнее дело, — решил Скандербег. — Даже с ним это почти безнадежное предприятие.