Читаем Maze of Mouse (СИ) полностью

Скрежет зубов был слышен за соседним столом. Малкольм даже не пытался скрыть своего презрения. Гримасы на лице пресс-атташе сменялись одна за другой, своего лица он не ощущал, что уж говорить о его контроле.

Голова трещала так сильно, что ничего кроме смерти этого тучного урода, казалось не могло принести облегчения. Такер был даже не против, если сейчас эта свинья свалится от остановки изношенного куска дерьма, что у того за места сердца.

Проведя языком по верхним зубам, на секунду задумавшись, как будто решая нечто важное, мужчина медленно-медленно наклонился к столу, собираясь сообщить нечто настолько секретное, что требовало нарушения личного пространства. Инспектор с довольной засаленной ухмылкой наклонился, ожидая услышать что-то сокровенное, но в место этого свалился со стула от внезапного дикого ора в своё ухо – Я имею, мать его, право на один ебаный звонок. И вы мне его предоставите!

Весь участок затих, что несказанно порадовала Такера, это эмоциональный всплеск дал ему силу, но тут же и забрал. Следует признать, он стареет. Малкольм даже не делал попыток заглянуть под стол, чтоб полюбоваться за безуспешными попытками инспектора подняться, тот издавал непотребные звуки и стонал как беременная бегемотиха. Веселье закончилось, прискакало пару мартышек и оказали помощь бедному полисмену.

Тот грузно осевший, дышал, как после длительного марафона. Его маленькие глазки свирепо впились в холодные как лёд, глаза пресс-атташе.

- Вы сможете сделать звонок, после составления протокола. Таковы правила. - прохрипел тяжело, дыша полисмен.

- Нет, я так не думаю, - губы скривились в усмешке - видишь ли сынок, после того как я перебрал, что-то запамятовал свое имя и прочее. – он сделал неопределённый жест рукой. - Так что этот звонок как панацея вернёт всё с полна.

Маленькие глазки бегали по лицу пресс-атташе, Такер победоносно ухмыльнулся. Инспектор не возразил, будучи слабохарактерным предпочитая плыть по течению, что ему напрягаться с этим неадекватным, пусть позвонит, ему не жалко. Тем более этот ублюдок в песке так легко не отделается и уж точно никуда не испарится.

О как же он ошибался.

Такера сопроводили, до аппарата. Он нахмурился, набирая номер, благо даже в таком состоянии ни один важный номер не был стёрт из памяти. После гудков раздался спокойный слегка высокомерный голос – Майкрофт Холмс слушает.

-Доброе утро Майкрофт. – Максимально нейтральным голос поприветствовал мужчина, так словно мистер Холмс сам ему позвонил.

-Доброе Малкольм, чем обязан столь раннему звонку.

Такер подавил рвотный позыв, о как он ненавидел этого человека.

- Майкрофт, будь сегодня моей крёстной феей и разрули ситуацию с моей злой мачехой, что заперла меня, и не пускает на бал. – Лишь злость заставляла его стоять на ногах.

- Мистер Такер, мне помнится вы запретили мне совать нос в ваши дела, - саркастичный смешок - иначе вы из меня всю жизнь высосете через соломинку, как ебаный вампир, если не ошибаюсь?

- Мистер Холмс, я прекрасно понимаю вашу тягу к всеобщему контролю, но нам обоим выгодно ваше вмешательство в эту ситуацию.

- Вы конечно правы, заголовки выйдут скверные, но что я получу в обмен на услугу?

Такер яростно сжал трубку, стиснув зубы, чтобы не послать этого ублюдка в одно интересное место, процедил – Хорошо, я согласен на то дерьмо, что вы пытались всучить мне прошлый раз.

Такер так и ощущал, как на том конце трубки, этот снеговик расплылся в довольной ухмылке.

- Вот и славно, ожидайте. – раздались гудки. О как Такер ненавидел роль просящего. Но ситуация вынуждала поступиться собственной гордыней, скандал был ему нужен меньше всего. Повесив трубку, мужчина расправил плечи, в любой ситуации предпочитая быть главным, а значит и вести себя соответствующе, никогда и не кому не позволять унижать себя.

Даже не стремясь вернуться к столу, он направился в камеру. Разговоры бессмысленны. Сейчас остаётся лишь ждать, что б этот не обделённый властью ублюдок припряг своих эльфов к его освобождению.

Лязг двери, захлопнул мышеловку. Откинувшись, что б холод стены хоть как-то унял головную боль.

Вокруг него было дерьмо, под ногами дерьмо и он в нём по уши, в ёбаном колодце безысходности.

Порой он размышлял, мог ли он стать хоть немного лучше, но моментально прогонял эту мысль. Быть добрым, значит быть удобным, а он никак не хотел быть удобной марионеткой для всякого рода нелицеприятных утех. Лучше уж он будет выступать в роли ёбаря.

Да как-то так.

Он закрыл глаза и стал ждать, только это ему и остаётся, ждать.

========== Глава 4 Слепая тропа ==========

Джон сидел перед ноутбуком, силясь написать хоть пару строчек. События последних дней всё никак не хотели складываться в логичную цепочку повествования. На первый взгляд это расследование не отличалось от большинства других, такое же запутанное для него и лёгкое для Шерлока. Но что-то странное было во всём этом, даже он замечал это.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература