Англичанка пронзительно завопила; истерика превратила ее голос в младенческий дискант. Она сидела, скрючившись в углу, но внезапно вскочила и, проскочив мимо Ника и Таси, побежала вперед. Ник выругался и прыгнул, пытаясь перехватить женщину. Его пальцы сомкнулись на тонкой лодыжке, но Алисии удалось вырваться сквозь открытую дверь в свинцовую бурю. Девушка встала и, впрыгнув в круг света, помчалась за англичанкой. Ник сграбастал ее обеими руками и силой потащил обратно в фойе:
— Нет же, дура чертова! Нет! Ложись!
Тася пыталась выцарапать ему глаза и изо всех сил пиналась ногами:
— Я должна! Я… Они ее не получат! Пусти!
Руки Ника сомкнулись стальным кольцом:
— Нет! Для нас там — смерть! Ей же ничего не угрожает — смотри!
Огонь прекратился. Англичанка, все время находясь в круге света, продолжала бежать, размахивая руками, как безумная. Опьянение перешло в истерику. Луч преследовал женщину на всем ее пути до патио, и казалось, что это прожектор высвечивает актрису на сцене.
Внезапно свет замигал и погас, Послышался крик мужчины. Голос явно принадлежал командиру:
— Это англичанка! Держите ее! Пронто-пронто[28]!
Тася вырвалась из рук Ника. Она грязно по-русски выругалась и отдернула затвор автомата. Но прежде чем она смогла выстрелить, Картер, вновь обхватил ее и прижал к земле. Она успела дать одну короткую очередь, от которой обрушилась часть потолка.
— Надо быть полной идиоткой! — задыхаясь прошипел Ник. — Ты ведь можешь в нее попасть! Пока женщина жива, всегда есть шанс ее вернуть!
Тася попыталась лягнуть его в пах.
Когда это не вышло, она укусила его за запястье.
— У меня приказ! — пыхтела она. — Приказ, понимаешь — не выпускать ее живой из рук!
Еще бы. У него самого были точно такие же указания.
— Не сейчас, — сказал Ник. — Не сейчас, черт возьми!
Он коротко врезал правой рукой прямо по кончику ее прелестного подбородка. Она обмякла и повисла в его руках, словно красивая кукла с вытащенной начинкой.
За пределами фойе тоже воцарилась тишина. Тишина и темнота. Лишь огромные звезды мерцали в черноте неба. Ник выглянул за дверь и заметил какое-то неясное пятно, движущееся во тьме. Где-то далеко закричала Алисия Тодд. Звук прервался внезапно, словно его грубо обрубили: женщине вставили кляп.
Ник ждал. Рядом тихонько посапывала девушка.
— Омбре[29]! Ты еще здесь? — это был тот самый голос, что отдавал приказы.
— Чего тебе? — крикнул Ник.
Голос принялся сладко увещевать:
— Всего лишь хотим забрать наших мертвецов, сеньор. Англичанка в наших руках, и мы ни хотим ссориться.
— Кстати, о полиции, — произнес Ник угрюмо. — Она здесь появится с минуты на минуту.
— Это мне известно, сеньор. Мы не хотим с ними встречаться. Но может быть полицейские — ваши друзья?
Нику пришлось признать, что это не так.
— Так я и подумал, сеньор! Вот мое предложение: вернитесь еще раз в пентхауз и посидите там минут десять. А мы тут… быстренько. Уверяю вас. Когда мы уйдем, я дам три выстрела. Тогда и вы сможете уйти. Таким образом мы оставим полицию с носом, си?
Ник лихорадочно соображал. Похоже, у него не было выбора. Времени должно хватить: страна заселена не так уж плотно, и телефоны находились друг от друга на приличном расстоянии. Если исключить возможность квартирования патруля Гражданской гвардии в непосредственной близости от виллы — могло и сработать. Картер принялся обдумывать следующий ход.
— Лады! — крикнул он. — Договорились. Найдете четырех своих в холле на втором этаже.
— Куэ ластима! — вырвалось из темноты проклятье.
— Молчать! — рявкнул командир. — Значит — по рукам, — продолжил он, обращаясь к Нику. — Тогда надо поторопиться, сеньор.
— Точно, только еще одно… На одном из трупов я оставлю послание Иуде. Проследите, чтобы он его получил, договорились?
Длительное молчание. Потом изменившимся голосом человек произнес:
— Иуда, сеньор? Что-то не пойму… Но компрендо!
Ник Картер резко засмеялся:
— Ты хорошо меня компрендо! Завязывай туфтить! Проследи, чтобы послание попало к нему в руки.
Опять молчание. Затем:
— Хорошо, сеньор. Сделаю все, о чем вы просите. Теперь мы можем приступить?
— Конечно. Дайте мне пять минут, чтобы добраться до пентхауза…
— Си.
Ник перекинул автомат через одно плечо, вырубившуюся девушку через другое и побежал наверх. Он сбросил свою ношу, словно мешок с картошкой возле четырех трупов — сейчас было не до нежностей — и, опустившись на пол, отвернул пустой каблук правого ботинка. Изнутри он достал небольшую круглую резиновую подушечку размером не больше почтовой марки — персональную печать, на которой был оттиснут небольшой томагавк, а по окружности написано имя и чин: «НИК КАРТЕР: МАСТЕР-УБИЙЦА».
Ник угрюмо ухмыльнулся. Иуда узнает значок и поймет, что это не фальшивка! А вот заглотнет ли он приманку — это уже второй вопрос!
Ручкой Ник написал на печати три слова: «Каса де Флоридо». Теперь Иуда будет знать, где его найти.