Читаем Мастер своего дела полностью

— О том, что ты догадалась, чем можно остановить принца. Ведь ты не знаешь всех тонкостей общения с зугами.

— Не знаю, — охотно согласилась она, — но мне этого и не надо. Бедная. Ты даже не догадываешься… — Натали быстро достала «мцирик» из кармана, повертела его между пальцами и убрала, — почему я не могла ошибиться.

— Ты обладаешь способностью предвидения?

Натали победно покачала головой и радостно улыбнулась. Земные крокодилы отдыхают. Насчет остальных не уверена, не видела.

— Это было бы слишком просто, провидцев легко вычисляют, и, могу тебя заверить, ничего особенного в них нет. Даже после операции. Я же — единственная и неповторимая. Почему я легко проходила все тесты? Благодаря своей удачливости и везению. Мне всегда доставались те вопросы, на которые я знала ответ. Если я чего-то сильно желала — я это получала. Если мне хотелось чего-то избежать — проблема рассасывалась сама собой. Помнишь, выпускные экзамены были отменены из-за эпидемии? Я не успевала подготовиться. Мне даже операция не понадобилась, просто пришлось научиться управлять своими желаниями. Чтобы не нанести лишний вред. Обидно, но я не могу позволить себе разозлиться на кого-нибудь или пожелать чужую вещь! Долгие годы мне упорно вдалбливали в голову, что это нехорошо! Зато при выполнении заданий мне разрешено практически не сдерживать себя.

— Так было и с дождем? И с моей прической?

— Да.

— А со сменой нарядов? Ты не хотела везти лишний багаж, и поэтому король, долго боровшийся со своей болезнью… — Мне становилось все душнее и душнее.

— Не делай из меня зверя, пожалуйста! Ничего плохого я королю не желала. Я вообще не знала, когда у них положено менять одежды, а когда не положено! Пойми, я не меняю будущее, я не могу отменить ни дождь, ни рождение, ни смерть! Обстоятельства сами складываются наиболее удобным для меня образом! Корабль не может попасть в аварию, землетрясения и наводнения подождут моего отъезда, а контролер никогда не войдет в поезд, в котором я еду зайцем.

— Но ведь тебя же учили не вредить никому! Если бы ты знала, при каких тяжелых обстоятельствах на Зугу не нужны наряды, ты бы потрудилась захватить с собой чемодан!

— Поэтому я и предпочитаю не знать ничего лишнего! Чтобы не проводить свою жизнь в тягостных раздумьях, как бы кого не задеть! Всё, надоела ты мне со своими упреками. — Она демонстративно зевнула. — Наутро мне надо хорошо выглядеть. А тебе я могу дать дельный совет. Улетай завтра вечерним рейсом, не маячь перед глазами. И королеву не расстраивай. А то вдруг я поверю, что ты ей больше понравилась. Все разрешилось без твоего участия, не стоит засиживаться.

Я согласилась и покинула ее комнату. Утром улетать не стоит — это будет невежливо, но задерживаться здесь также не имеет смысла. Натали принесет нашим планетам огромную пользу. Громко захлопнув дверь, я смогла выговорить только одно слово:

— Коза!

Самое страшное ругательство на планете пабикар. Они постоянно воюют с козами, которые вытаптывают пастбища, обрекая бедных жителей Пабикара на голодные зимы или вынуждая их мигрировать на неосвоенные поля.

Я еле дождалась вечера. Маленький уютный кораблик забрал меня с пустынной площадки. Только одинокий диспетчер грустно помахал мне рукой. Жест, которому он научился у землян. Зуги и в самом деле хотели подружиться с нами.

Я залезла на сиденье с ногами, решив, что никакие травмы мне теперь не страшны. Разве сравнится пара синяков с разбитым сердцем?

До отлета оставалась всего пара минут, когда в салон ввалилась взъерошенная Натали. Она плюхнулась на соседнее сиденье и поморщилась:

— Давно я верхом не ездила! Еле успела. До чего же у них костлявые кони!

— Передумала?

— Да. Я пообщалась с ними сегодня и знаешь что узнала? По полгода здесь дожди, королевский замок покидать нельзя, скукотища какая-то. И принц — зануда вроде тебя. Весь из ограничений и условностей. Ничего, пусть выбирают себе невесту из следующей партии. Будем считать, что мы не подошли. Эти зуги настолько щепетильны, что никому из землян не расскажут про наши похождения.

— И тебя не волнуют последствия? После того как ты официально навязалась ему в невесты, твое бегство покрывает его нескрываемым позором, и он не только лишается престола, но должен покинуть замок навсегда!

— Да ну? Какой ужас, — равнодушно сказала она. — Почему же он распорядился оседлать мне коня?

«Потому что лучше быть простым жителем промышленной части планеты, чем проживать в замке с чудовищем, которое вырастил МЦИР», — подумала я, печально глядя в иллюминатор на удаляющуюся Зугу.

<p><emphasis>Полина Кузаева. </emphasis>И бегемоты умеют делать реверансы</p>

— Я буду там, — сказал Джо и закурил трубку. Пятую за одно только утро.

— Джо, ты сдохнешь не иначе, как в следующем месяце, если будешь и впредь так дымить, — заявила Маргарет.

— Поспорим? — Скосив смеющийся кругляшок глаза, Джо выдохнул из себя настоящий парусник. — Смотри, какой ладный. Пригодится в хозяйстве.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги