Читаем Мастер Ядов полностью

— Ага, на переучет лапок пошел. — беспощадно веселилась сверху темная магия, болтая в воздухе ботинками.

— Вы верно не там ищите. Сейчас. — отставив чашу в сторону, я пошла лично убедиться в наличии усатого на месте. Но когда я подошла, на прежнем месте таракана не было. — Странно…

— Очень рекомендую тебе внимательно перемешать салат, хозяюшка ты моя. — гаденько так протянула Тан, а у меня спина заледенела от мысли, что… — Не ровен час, мясным салатик может статься. Ох, представляю я лицо этого скакуна, когда он прохрустит пикантным сюрпризом в твоем завтраке! Можешь быть уверена, он тогда точно никогда не женится. Ни на ком.

Такого я допустить точно не могла, поэтому приняла волевое решение начать полномасштабную поисковую миссию. Надо отвлечь господина чем-то, а самой тем временем внимательно пересмотреть все миски, что успела приготовить. Может, шанди хвостом смела куда-то, пока карабкалась наверх? Хоть бы не в кашу, боги, хоть бы не в кашу…

— Ваше Высочество, ситуация серьезная. — сурово сведя брови, решительно молвила я. — Нужно начать поиски. Предлагаю начать искать за шкафом. Что скажете?

— Так. Хорошо. А если найду? — затравленно озираясь по сторонам, нервничал господин.

— Без промедления зовите меня. — решительно возвестила я. — У меня большой опыт в спасении императорской семьи, я вас не подведу.

— Может, просто другой дом купим? — дал слабину великий генерал.

— А как же семнадцать подземных этажей и множество неизведанных спален? Нет уж, Ваше Высочество. Ищите. — постановила я, а потом тихо добавила: — И будьте бдительны, мой адмирал. Что-то мне подсказывает, что не так уж прост тот таракан, что ушел лишь с половинкой тела.

Тан уже билась в истерике, молодой господин тоже был к этому близок, судя по дергающейся левой половине лица, а шанди довольно хрустела чем-то под потолком. Взгляд Эрота наполнился решимостью, а после он героически полез за шкаф. Я чуть было дело не достала платочек, чтоб махать ему во след и утирать слезу, но вовремя вспомнила, что у меня еще салат непроверенный стоит. И пока Лю возился с осмотром местных достопримечательностей, а я вооружилась палочками и стала быстро перебирать миски с салатами и кашей.

Работа кипела, поиски были в разгаре, но вдруг, как туман из колодца, на пороге появился солидный мужчина в военной форме.

— Ваше Высочество? — мощным басом раскрасил он наше тихое шуршание. — Контр-адмирал Эльман приветствует вас!

Я молча поклонилась господину, приветствуя его, а после поспешила вернуться к своему делу. Лю, что примечательно, был занят там чем-то требующим концентрации и на приветствие не ответил.

— Я прошу прощения, что отвлекаю вас от… от… — с удивлением разглядывая нижнюю часть молодого господина, выглядывающую из-за шкафа, растерялся немного Эльман, — от дел, но к нам из Терры прибыла партия живых кораблей и возникли кое-какие осложнения с их передачей. Ваше присутствие необходимо, адмирал.

Однако у адмирала были несколько другие планы, а у меня возникло подозрение, что он там ведет важные переговоры. Но с кем? С тараканом? В любом случае, лезть в это дело я не могла, а гость начал терять терпение.

— Адмирал? Вы… Вам помочь? Эрот, чтоб тебя корабельные крысы сожрали! Высунься весь, когда с тобой человек разговаривает! Почему я должен разговаривать с твоим задом, паршивец?! Простите, леди. Что вообще здесь происходит?

— Не ори, Эльман! У меня экстренная ситуация! Здесь где-то бегает таракан! — раздался из-за шкафа глухой голос Его Высочества.

— Один?! — моментально выхватывая пушку, стал целиться в пол и стены контр-адмирал.

— Хуже, контр-адмирал. — раздалось мрачное из-за шкафа. — Половинка.

Мы с Тан озадаченно стояли возле стола, а я осторожно стала хрустеть огурчиком, настороженно поглядывая на мужчин. Похоже, живым кораблям придется лететь самим лететь за принцем. Радует уже то, что в мисках я сюрприза не нашла, поэтому можно было немного расслабиться.

— Может, купишь другой дом? — хмуро спросил Эльман, а я чуть огурчиком не подавилась. Если не знать деталей, можно подумать, что он его отец. — А бункер мы тебе потом поможем вырыть, не впервой.

— Отличный план! — выныривая из экспедиции, бодро воскликнул принц, пыша энтузиазмом, но плазмер не убрал. — Лин Фэй, собирайся, идем смотреть дома.

— Очень свежая идея, Ваше Высочество. — поклонившись, улыбнулась я, а Тан едко хмыкнула. — Однако смею напомнить, что вас ожидают государственные дела. Вероятно, покупку нового дома без тараканов придется отложить на неопределенный срок.

— Проклятье. — искренне огорчился господин, а потом неохотно спросил у старшего товарища: — Что там с кораблями теми? Сами их в ангар загнать не можете, что ли?

— У представителей Терры с собой еще и какие-то инструкции, которые им велено передать лично тебе в руки. — недовольно скривился мужчина, убирая оружие за пояс. — Да и корабли отказываются занимать ангары без знакомства лично с тобой. Говорят, что хотят знать, с кем придется работать. И если ты им не понравишься, они улетят.

Перейти на страницу:

Все книги серии Потомки Хаоса

Похожие книги