Читаем Масштаб полностью

— Хорошая попытка, — сказала великанша. — Но уж слишком… экзотическая версия.

Она стояла у дальней стены и говорила теперь очень тихо. Её голос не отдавался болью в ушах, но шипел и постукивал, как ветер в бамбуковой роще. Динамик компьютера произносил те же слова правильно и ровно, будто надиктовывая. Странно, но сейчас великанша пыталась щадить его чувства: и слух, и самолюбие.

— Годная версия, — после паузы снова заговорила Эльза. — Вполне в духе Лео Парселя.

— Книга — журналистский вымысел, — он выдавливал из себя слова, как засохшую пасту из тюбика. — Такого Лео Парселя, что там описан, не существует. Это литературный персонаж.

— А расследования? Подлинные дела, на которые ссылается автор, — они тоже вымышлены?

— Нет. — Лео поморщился, не понимая, куда она клонит. — Дела были. Я их раскрыл. А что?

Она молчала, и Лео с удивлением понял, что молчание может быть красноречивее слов.

— Времени всё меньше, — пробормотал он, просто чтобы разбить тишину.

— Ты не боишься обвинить своих, — задумчиво сказала Эльза. — А это посложнее, чем выйти навстречу толпе погромщиков… Твоё начальство, я думаю, на тебя давит?

Лео промолчал.

— …Потому что моё на меня давит со страшной силой, — забывшись, она заговорила громче, но тут же снова понизила голос. — Но теперь я склоняюсь к мысли, что это сделали наши. Был выстрел снаружи, из модифицированного оружия с оптическим прицелом.

— И это меня ты упрекаешь в «экзотических версиях»?! — взорвался Лео. — Снаряд-то где? Кто его вынес? Никто из ваших не мог подобраться к дому незамеченным!

— Я читала о неких военных разработках, — помолчав, сказала Эльза. — Извини, без подробностей. Они секретные. Но снаряд, изготовленный по особой технологии, может испариться без следа за несколько минут. Состав воздуха в особняке никто не проверял… А теперь поздно, всё отлично проветрилось.

— Но если это так, — Лео охрип, — это значит… Убийство посла было санкционировано на самом высоком уровне. У вас в Альтагоре. Чтобы развязать войну.

Эльза сглотнула так шумно, что Лео показалось, будто рядом на берег накатила огромная волна.

* * *

Он оставил на корте пушку, мячи, бильярдные шары. Пусть явится старательный великан-уборщик и выметет все вместе с битым стеклом. Идти обратно было легче — Лео приноровился. Снаружи, за стенами гигантской комнаты, великанские патрульные машины беззвучно мигали красными и синими огнями. Блики дрожали на осколках, Лео казалось, что он бредёт не то по пенному морю, не то по тлеющим угольям.

— Я изучала социальные связи вашего посла, — тихо сказала великанша. — Он вёл… активную светскую жизнь, в отличие от предшественников. Он не считал для себя позором прогуляться по столу, даже во время банкета, даже между бокалов.

Лео скрипнул зубами, представив себе эту картину.

— …И он посещал не только официальные мероприятия. Он ходил в гости, лично, по приглашению — ко многим высшим чиновникам, у него были ровные доверительные отношения с премьер-министром, например. С министром здравоохранения. Он вёл переписку — строго по делу, о реформе среднего образования. О принципах здравоохранения, о доступности медицины… Но спрашивал и о семьях адресатов, был в курсе личных новостей…

Лео молчал. До порога посольского особняка оставалось несколько десятков шагов.

— Он не испытывал отвращения к Альтагоре, — задумчиво сказала великанша. — И страха. И высокомерия. Если ты понимаешь, о чём я.

— За это и поплатился, — сказал Лео.

— Послушай, версия — всего лишь версия. Мы оба сейчас паникуем. Нет ни единого доказательства, что это провокация военных Альтагоры. Нет экспертизы тела. Если бы ты согласился на изъятие — у нас уже был бы отчёт криминалиста…

— Если бы это был твой соотечественник — ты бы отдала его криминалистам Ортленда?

Великанша переступила с ноги на ногу, хрустнуло стекло под огромными башмаками, и Лео только теперь понял, что последние полчаса Эльза не двигалась с места, застыв, будто вкопанная.

* * *

Секретарь заперся у себя в комнате и на стук не отвечал. Лео не стал его принуждать — сказал через дверь, что ошибся с обвинением и сожалеет. Было поздно, никто не спал, в отдалении мигали красные и синие огни, напоминая Лео безумные дискотеки его юности.

Компьютер стоял на полу, подключённый к розетке. Горела настольная лампа; расхаживая по коридору второго этажа, Лео переживал самый страшный профессиональный крах в своей жизни.

Ортленд заранее уверен в победе, но Альтагора держит козыри, о которых соотечественники Лео не догадываются. Химическое оружие? Эльза упоминала секретные разработки. Если химическая бомба уже существует, то единственному исполинскому самолёту достаточно просто дотянуть до берегов Ортленда. Накрыть собой несколько кварталов — и взорваться, и пусть умирают все…

Пришёл вызов от великанши. Лео малодушно захотелось не отвечать: нечего было ей ответить.

Эльза была необыкновенно мрачна — такой подавленной Лео её до сих пор не видел.

— Отличные новости. У тебя есть шанс.

— На что?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика