Еда и напитки съехали на пол. Чаша с пуншем разлетелась миллионом осколков, залив оранжевым напитком ковер.
Ребята орали от ужаса. Я заметила, как две девочки бросились к выходу.
Полли прижимала к уху телефонную трубку. Неужели звонила в полицию?
Мне было наплевать. Я не могла себя контролировать. Не могла контролировать свою неукротимую ярость.
Я сорвала со стены картину и разбила ее стекло о перила лестницы.
Ребята визжали и вопили.
Я была в восторге!
Мама Полли все никак не могла оттереть лицо от пирога. Я швырнула вазу об стену. Миссис Мартин повернулась и бросилась на меня, пытаясь повалить на пол.
С яростным криком я увернулась от ее распростертых рук и прыгнула в окно гостиной.
Стекло с оглушительным звоном и грохотом разлетелось вдребезги.
Я упала на колени. В следующий миг я уже была на ногах. И со всех ног бросилась вниз по дорожке, завывая раненым зверем.
13
Холодный ночной воздух приятно освежал мое разгоряченное лицо. Я тяжело дышала, грудь так и ходила ходуном.
Я подбежала к тротуару. Остановилась в конце дорожки. Сдернула со столба почтовый ящик. И с силой запустила им в стену дома.
Мои туфли звонко застучали по тротуару. Я понимала, что должна остановиться. Я понимала, что должна хотя бы попытаться побороть свою ярость.
Но она была слишком сильна. У меня не было сил бороться с нею.
Как же я была разъярена!
Я увидела трех малышей в костюмах перед ярко освещенным домом на противоположной стороне улицы. Я подождала, когда они окажутся на середине лужайки. И тогда я с ревом устремилась к ним.
Я вырвала мешки со сладостями у них из рук и разодрала на части. Конфеты разлетелись по траве. Двое из малышей зарыдали.
А я — я засмеялась.
На следующей подъездной дорожке я споткнулась о велосипед. Я нагнулась, схватила поливальный шланг — и разорвала его пополам голыми руками. Вода хлынула на лужайку.
Я повернула за угол и побежала, высматривая других ряженых, чтобы напугать их до смерти.
Я замедлила бег, услышав какие-то звуки позади. Тяжелый топот. Громкие крики.
Кто меня преследует?
Я круто повернулась — и увидела бегущих ко мне Брэда и Маркуса.
— Лу-Энн, подожди! Лу-Энн! — кричал, задыхаясь, Маркус.
— Стой! Мы хотим тебе помочь! — крикнул Брэд.
Я схватила Брэда и вонзила зубы ему в плечо.
Он заорал — скорее от удивления, нежели от боли.
Я засмеялась и отпустила его. Я чувствовала, как течет по подбородку густая слюна. Я лязгнула клыками, заскрежетала ими, готовая рвать и кусать.
— Лу-Энн, просто остановись, — сказал Маркус, подманивая меня обеими руками. — Тебе требуется помощь.
— Лу-Энн, позволь нам тебе помочь, — сказал Маркус.
Брэд потирал укушенное плечо.
— Мы отведем тебя домой, — сказал он. — Твои родители вызовут врача…
Я запрокинула голову и заревела в ответ.
Мой рев напугал их. Они дружно сделали шаг назад.
— Это маска? — спросил Брэд. — Это маска заставляет тебя делать такие вещи?
— Мы поможем тебе ее снять, — сказал Маркус. Его голос дрожал.
Они переглянулись и ничего не ответили. Я видела, что они в ужасе.
Нет. Они мне уже наскучили. А я жаждала приключений. В конце концов, это была ночь Хэллоуина. И мне хотелось выплеснуть свою ярость, учинить как можно больше разрушений и бед.
— Прошу тебя, Лу-Энн… — Маркус тянул ко мне руку. — Позволь нам отвести тебя домой.
Я отбила его руку, развернулась и бросилась наутек. Пронеслась через три двора, потом — через пустой участок.
Оглянулась. Не увязались ли они следом? Нет.
Им пришлось сдаться.
Я свернула за угол и побежала дальше. Грудь горела огнем, но мне казалось, что так я могу бежать вечно.
Вечно бежать и вечно реветь.
Дома кончились; на другой стороне улицы я увидела ряды магазинчиков. Все они были погружены в темноту, кроме того, что находился в ряду последним.
Перебегая через дорогу, я прочла неоновую вывеску на его двери:
В окне на фасаде горел яркий свет, освещая безобразные рожи, выставленные на витрине. Табличка над ними гласила:
Магазин отца Маркуса. Мистера Райта. Наверняка это был его магазин.
Я остановилась и уставилась в окно.