Читаем Марионетки мироздания полностью

- Пожалуй, у него и вправду есть небольшое преимущество, - заметила пчела. - И все же он ударился в панику, когда мы его атаковали. Его по-прежнему можно уязвить, и он это знает.

Мэри сорвала стебелек и принялась задумчиво жевать его.

- Оба его голема пытались удрать, и одному это почти удалось. Он бежал прямо ко мне, - я сидела в фургоне, - но не успел.

- А что это за человек? - спросила пчела. - Тот тип, что явился снаружи? Он единственный смог пройти через барьер. Думаешь, он подделка? Какая-нибудь проекция извне? Пока не видно, чтобы он вызвал какие-то перемены.

Мэри подняла на нее свои темные глаза.

- Пока нет, - подтвердила она. - Но, думаю, еще вызовет.

- Правда?

- Я в этом уверена. Если бы...

- Если бы что? - с интересом спросила пчела. Глубоко задумавшись, Мэри оставила вопрос без ответа.

- Он в сложной ситуации, - буркнула она. - Он уже понял, что его воспоминания не совпадают с тем, что он здесь застал.

- Не совпадают?

- Конечно, нет. Он отметил принципиальные изменения. В сущности, он помнит другой город с совершенно другими жителями. - Она убила еще одного маленького паука, который осторожно подбирался к ней, с минуту разглядывала его мертвое тело, затем добавила: - Он из тех людей, которые не успокоятся, пока не поймут, в чем дело.

- Это усложняет ситуацию, - пожаловалась пчела.

- Для кого? Для меня? - Мэри медленно встала и стряхнула траву с джинсов.

- Скорее, для Питера. У него были такие большие планы.

Пчела снялась с лепестка и села на воротник рубашки Мэри.

- Наверное, он попытается что-то узнать от этого человека, - сказала она.

Мэри засмеялась.

- Конечно, попытается, - согласилась она. - Но узнает он мало - этот человек слишком растерян.

- И все же Питер попробует. Он неутомим, об этом говорит его стремление узнать все. Почти как пчела.

- Да, он неутомим, - согласилась Мэри, поднимаясь по склону к кедрам, - и в то же время слишком самоуверен. Он может потерять осторожность и плохо кончить. Стараясь узнать побольше, он может довести до того, что этот человек многое узнает сам. Думаю, он достаточно хитер и, что самое главное,долженузнать о себе все. Думаю, победа будет за ним.

Бартон убедился, что вокруг никого нет, остановился возле старомодного телефона и встал так, чтобы видеть коридор, а также все двери и лестницу в дальнем конце, и бросил в аппарат десятицентовик.

- Назовите номер, - произнес в трубке тонкий голос.

Он попросил соединить его с отелем "Кэлхаун" в Мартинсвилле, расстался еще с тремя монетами и после серии щелчков и просьб подождать услышал гудок.

- Отель "Кэлхаун", - произнес далекий голос. Заспанный мужчина медленно цедил слова.

- Я хочу поговорить с миссис Бартон из двести четвертого номера.

Очередная пауза, еще несколько щелчков. А потом...

- Тэд! - услышал он встревоженный голос Пег. - Это ты?

- Да, похоже, это я.

- Где ты? Господи, неужели ты бросишь меня в этом гнусном отеле? - В голосе Пег послышались истерические нотки. - Тэд, с меня хватит! Ты забрал машину, и я ничего не могу, не могу никуда уехать. Ты ведешь себя, как сумасшедший!

Прижав трубку к губам, Бартон произнес сдавленным голосом:

- Я уже пытался тебе объяснить. Все дело в городе: он не такой, каким я его помню. Боюсь, кто-то манипулирует моим сознанием. Меня убедило в этом то, что я прочел в газетах. Даже я сам не...

- Ради бога, - прервала его Пег, - у нас нет времени разбирать твои детские иллюзии! Долго ты собираешься там торчать?

- Не знаю, - беспомощно ответил Бартон. - Я еще очень многого не понимаю. Если бы я знал больше, сказал бы тебе.

Последовала пауза.

- Тэд, - решительно сказала Пег, - если ты не вернешься сюда в течение двадцати четырех часов и не заберешь меня, я тебя брошу. У меня хватит денег, чтобы вернуться в Вашингтон; ты знаешь, у меня там есть друзья. И больше ты меня никогда не увидишь, разве что в суде.

- Ты серьезно?

-Да.

Бартон облизал губы кончиком языка.

- Пег, я должен здесь остаться. Я уже узнал кое-что; маловато, но все-таки достаточно, чтобы понять - я на верном пути. Если остаться здесь подольше, можно все выяснить. Здесь действуют какие-то силы, которые не ограничиваются...

В телефоне коротко щелкнуло - Пег бросила трубку.

Бартон повесил трубку, чувствуя пустоту в голове. Отойдя от телефона, он бессознательно пошел по коридору, держа руки в карманах. Что ж, именно этого он и боялся. Она сделает так, как сказала, и если он не поедет в Мартинсвилль сейчас, то потом ее уже там не найдет.

Небольшая фигурка появилась из-за папоротника.

- Хэлло, - спокойно произнес Питер.

Он играл какими-то черными шариками, они ползали по его рукам.

- Что это? - с отвращением спросил Бартон.

- Это? Пауки. - Питер собрал их и сунул в карман. - Вы куда-то едете? Можно мне с вами?

Этот парень был тут все время, прятался за папоротником. Странно, что Бартон его не заметил: он же проходил мимо папоротников по пути к телефону.

- Зачем?

Мальчик забеспокоился.

- Я решил показать вам свое убежище.

- Да? - Бартон старался не показать удивления, хотя сердце его забилось сильнее. Может, удастся узнать что-то еще. - Почему бы и нет? Это далеко?

Перейти на страницу:

Все книги серии The Cosmic Puppets - ru (версии)

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика