Неизвестный. Причалил. Отлично. Отпустил лодочника. Превосходно!
Входит Фабиано Фабиани в плаще и направляется к дверям дома.
Явление шестое
Неизвестный и Фабиано Фабиани.
Неизвестный
Фабиани. Кто-то, кажется, обратился ко мне. Что это за мошенник? Ты кто такой?
Неизвестный. Я тот, за кого вам угодно будет принять меня.
Фабиани. При этом тусклом фонаре ничего не разберешь. На тебе как будто желтая шапка — еврейская шапка. Ты еврей?
Неизвестный. Да, я еврей. Мне нужно сообщить вам кое-что.
Фабиани. Как тебя зовут?
Неизвестный. Мне известно ваше имя, но вы моего не знаете. Как видите, у меня есть преимущество перед вами. Позвольте же мне сохранить его.
Фабиани. Ты знаешь мое имя? Это неправда.
Неизвестный. Поверьте, я не лгу, В Неаполе вы назывались синьор Фабиани, в Мадриде — дон Фабьяно, в Лондоне вас зовут Фабиано Фабиани, граф Кленбрассил.
Фабиани. Ах, черт тебя побери!
Неизвестный. Бог вас храни!
Фабиани. Я велю избить тебя палками. Никто не смеет знать мое имя, когда я брожу ночью.
Неизвестный. Особенно, если вы идете в такое место, как сейчас.
Фабиани. Что ты хочешь сказать?
Неизвестный. Если бы королева знала!
Фабиани. Но я никуда не иду!
Неизвестный. Простите, милорд, вы идете к красавице Джен, невесте чеканщика Гильберта.
Фабиани
Неизвестный. Не хотите ли, чтобы я сказал вам еще кое-что? Вы соблазнили эту девушку и за последний месяц приходили к ней ночью два раза. Сегодня будет третий. Красавица ждет вас.
Фабиани. Замолчи! Замолчи! Золото за молчание! Сколько ты хочешь?
Неизвестный. Это будет видно. А пока, милорд, не сказать ли вам, почему вы соблазнили девушку?
Фабиани. Будь ты проклят! Потому что я влюбился в нее.
Неизвестный. Нет. Вы в нее не влюбились.
Фабиани. Не влюбился в Джен?
Неизвестный. Не более, чем в королеву. Никакой любви — один лишь расчет.
Фабиани, Вот чудак! Ты не человек, ты моя совесть, переодетая евреем!
Неизвестный. И я буду говорить с вами, как ваша cовесть, милорд. Выслушайте меня. Вы — фаворит королевы. Королева дала вам орден Подвязки, графство и звание вельможи. Но все это пустяки. Орден — лоскут, графство пустой звук, звание вельможи — право быть обезглавленным. Вам хочется лучшего. Вам, милорд, нужны хорошие земли, хорошие округа, хорошие замки и хорошие доходы в хороших фунтах стерлингов. Король Генрих Восьмой конфисковал имущество лорда Толбота, обезглавленного шестнадцать лет тому назад. Вы уговорили королеву Марию подарить вам все эти богатства. Но для того чтобы дар этот имел законную силу, у графа Толбота после смерти не должно было остаться потомства. Если бы существовали наследник или наследница лорда Толбота, то королева Мария, несмотря на всю свою любовь к вам, отняла бы у вас имущество графа, чтобы из чувства долга и признательности, а также из религиозных соображений вернуть его наследникам человека, который, подобно ей, был папистом и погиб, сражаясь за нее и за ее мать Екатерину Арагонскую. Однако вы на этот счет были спокойны. У лорда Толбота была только маленькая дочка, которая исчезла в день казни отца, и вся Англия считала ее умершей. Но недавно ваши шпионы открыли, что в ту ночь, когда лорд Толбот и его партия были истреблены Генрихом Восьмым, какой-то ребенок таинственным образом был доставлен одному рабочему-чеканщику с Лондонского моста и что этот ребенок, маленькая Джен, которую он воспитал, по всей вероятности и есть исчезнувшая дочь Толбота. Правда, письменных доказательств ее происхождения нет, но в любой день они могут найтись. Обстоятельство весьма для вас неприятное! Быть вынужденным в один прекрасный день отдать какой-то девочке Шрусбери, Уэксфорд — такой красивый город! — и великолепное графство Уотерфорд! Это жестоко. Как тут быть? Вы искали способа уничтожить, стереть с лица земли эту девушку. Порядочный человек велел бы ее убить или отравить. Но вы, милорд, сделали лучше — вы ее обесчестили.
Фабиани. Наглец!
Неизвестный. Милорд, моими устами говорит ваша совесть. Другой лишил бы девушку жизни, вы же лишили ее чести и, следовательно, будущего. Королева Мария весьма щепетильна на этот счет, хотя у нее самой есть любовники.
Фабиани. Этот человек смотрит в корень вещей.