Читаем Манускрипт полностью

– Здравствуйте, миссис Гувер! Позвольте представиться: хозяин отеля Фил Бёрд. Сам только что прилетел из Гаваны, даже не успел зайти в свой номер. Хотел узнать, как вам у нас отдыхается.

Она захлопнула книгу («Похищение локона» под авторством некоего Александра Поупа) и подняла на меня глаза, которые, казалось, сканировали тебя насквозь. На какой-то миг мне даже стало не по себе, но уже в следующее мгновение старушка улыбнулась, демонстрируя то ли прекрасно сохранившиеся зубы, то ли (скорее всего) дорогие зубные коронки или вообще протезы.

– Очень приятно, мистер Бёрд, рада с вами познакомиться. Присаживайтесь, если не слишком торопитесь.

Поддёрнув брюки, я сел в метре от неё. Благодаря идущей полукругом скамье я мог не выворачивать шею, чтобы смотреть на миссис Гувер во время нашего общения.

– Отдыхается у вас хорошо, хотя я предпочитаю более умеренный климат и тенистые аллеи. Как в нашем Пало-Альто, откуда мы почти никуда не выбираемся. Но муж предложил развеяться и выбрал ваш отель благодаря идущей по вашему же телевидению рекламе. Я привыкла к малому, в молодости нам с мужем пришлось немало попутешествовать, так что я никогда не стремилась окружить себя комфортом. Комфорт – это когда вот здесь спокойно. – Она чуть улыбнулась, приложив сухонькую ладошку к груди в районе сердца.

– Полностью с вами согласен, миссис Гувер. И всё же мягкая постель и вкусная еда стали бы приятным дополнением к душевному комфорту. А уж с этим, как и с развлечениями, у нас проблем вроде нет. Вы посещали сеансы лечебной физкультуры? А наш спа-салон? Напрасно, все, кто побывал там хоть единожды, чувствуют себя словно заново родившимися. Там вам предложат программу, соответствующую вашему возрасту, хотя вы и так выглядите куда моложе своего возраста.

– Вы просто мастер делать комплименты, да и бизнесмен, судя по всему, толковый, построили здесь, посреди пустыни, такой отель…

– Его бы и не было, если бы не ваш муж, – снова «лизнул» я. – Благодаря мистеру Гуверу была построена дамба, и вода из водохранилища даёт жизнь этому городку, который, уверен, станет столицей игорного бизнеса всего мира.

– Так уж и всего? – иронично улыбнулась старушка.

– Уверяю вас, не пройдёт и двадцати лет.

Уж я-то знал, о чём говорил. Помимо нас с Лански участок под строительство отеля-казино уже купил какой-то крупный бизнесмен из Айдахо, фамилия которого пока держалась в секрете. Пусть, чем больше казино – тем лучше. Это привлечёт ещё больше туристов, любителей спустить кровно заработанные или честно наворованные. А у меня ещё и фабрика, и телерадиокомпания, и впереди у них, надеюсь, большое и светлое будущее. Как и у меня, вернее, у нас с Варей, хочется в это верить.

– Мистер Бёрд, а расскажите о себе, – вдруг попросила меня миссис Гувер. – Я только знаю, что вы снимались в кино и выступили режиссёром в фильме… э-э-э… «Месть подаётся холодной». Почему-то мне кажется, у вас весьма насыщенная и интересная биография.

М-да-а-а-а, знала бы она, насколько насыщенная. Но, понятное дело, придётся выкручиваться.

– Право, ничего интересного, миссис Гувер. Вы не читали статью обо мне в журнале «Тайм»? Нет? Ничего страшного, я в двух словах о себе расскажу. Я потомок русских эмигрантов. Начинал с малого, приехал в Нью-Йорк, где брался за любую работу. Затем работал помощником антиквара, а потом мы как-то отправились с ним в Лос-Анджелес, к одному из его клиентов, которого звали Джек Уорнер. Именно Джек и стал тем трамплином, благодаря которому я так высоко взлетел. Можно сказать, поймал за хвост свою птицу удачи.

– Согласна, знакомства и личные связи в этом мире решают многое. А вы чувствуете в себе русские корни? Читаете Достоевского, Толстого?

– Кое-что читал.

– И что же?

– «Война и мир», «Преступление и наказание»…

В общем, с ходу перечислил те произведения, содержание которых знал ещё из школьной программы и в случае чего мог хоть как-то отбояриться. Потому что заставить прочитать их от корки до корки меня можно было только под страхом смертной казни.

– Приятно слышать, что хоть кто-то в этой стране разбирается в русской литературе… А отель? – переключилась старушка. – Его вам помогал строить тоже мистер Уорнер?

– Нет, это уже была моя идея, которую я воплотил в жизнь на собственные деньги, хотя и с привлечением капитала со стороны. Акции отеля расходились, как карамель на палочке в цирке-шапито.

– А вас не смущает, что по соседству с вами расположился отель, построенный на деньги, которые отмывала итало-американская мафия? – пытливо заглянула она мне в глаза.

– Что ж я могу поделать, хорошо ещё, что у нас с ними негласный пакт о ненападении, – усмехнулся я, ничуть не удивляясь осведомлённости собеседницы. – Нам с ними делить нечего, клиентов хватает на всех.

– А я слышала, у вас с этими парнями в своё время были какие-то недоразумения.

– О, миссис Гувер, что было, то давно прошло. Да, было кое-какое недопонимание, но мы этот вопрос решили.

Перейти на страницу:

Все книги серии Выживший [Марченко]

Похожие книги