Читаем Манъёсю полностью

Привыкли надевать китайские одежды…В селенье Нара у меня в садуРастет сосна, — и об одном молю:Пускай найдется человек хороший,Чтобы украсил жемчугом сосну!

953

И даже в день, когда отправлюсь в путьЗа горы дальние, где дикие олениПротяжно стонут,Даже в этот день,Ужели я с тобой опять не встречусь?!

954

Песня принца Касивадэ

Как я завидую гусям тем диким,Что утром, на морском слетаясь берегу,Добычу ищут,А настанет вечер,—Летят в Ямато — родину мою!

955

Песня Исикава Тарихито, второго заместителя генерал-губернатора Дадзайфу

Ты не тоскуешь лиО тех горах Сахо,Где люди при двореСо стрелами бамбукаЖивут и чувствуют, что это дом родной?

956

Песня, сложенная в ответ генерал-губернатором Дадзайфу царедворцем Отомо [Табито]

Если это — страна, управляет которойГосударь наш великийИ правящий мирно,То Ямато иль нет,—Все равно, — так я мыслю…

957-959

Песни, сложенные зимой [пятого года Дзинки (728)] в одиннадцатом месяце, когда чиновники Дадзайфу возвращались домой после паломничества в храм Касии и, остановив коней у залива Касии, высказывали по очереди то, что было у них на душе

957

Песня генерал-губернатора Дадзайфу царедворца Отомо [Табито]

Итак, друзья,В заливе КасииМорские водоросли соберем наутро,Пусть даже вымокнет в струящейся водеРукав одежды нашей белотканый!

958

Песня Оно Ою, первого заместителя генерал-губернатора Дадзайфу

Срок наступил: подует скоро ветер,Что в час прилива начинает дуть.Ах, в бухте Касии,Пока прилива нету,Мне жемчуг-водоросли хочется собрать!

959

Песня Уно Охито, губернатора провинции Будзэн

Вот бухта Касии, которой любовалсяЯ постоянно, мимо проходя,Но с завтрашнего дняЯ больше не смогу,Как раньше, ею любоваться…

960

Песня, сложенная генерал-губернатором Дадзайфу царедворцем Отомо Табито в мыслях о далеком дворце Ёсину

Даже скалыСредь быстрых потоков в ХаятоКрасотой не сравнятсяС водопадами Ёсину,Где играют форели.

961

Песня, сложенная генерал-губернатором Дадзайфу, царедворцем Отомо [Табито], когда, ночуя у горячих источников Сугита, он слышал крики журавля

Тот журавль, что плачетВ тростниках в Юнохара,Будто я,Не тоской ли он полон о милой?И ночью, и днем он все время там плачет…

962

Песня, сложенная во втором году Тэмпё [730], когда по высочайшему приказу Отомо Титари прибыл в Дадзайфу в качестве гонца с экстренным поручением

Средь ущелий горСкалы мохом поросли…Ох, и страшно мне!Песню просите вы все,А придумать не могу….

863

Песня сложенная госпожой Отомо Саканоэ зимой [второго года Тэмпё (730)] в одиннадцатом месяце, когда она, покидая дом Отомо Табито в Дадзайфу, направлялась в столицу и переходила гору Утешу, в Мунаката в провинции Тикудзэн, на острове Кюсю

Это боги —Сукунахикона,ОонамутиНазвали, верно, так.Но зовут напрасноГору здесь — “Утешу”,Ведь тоски моей и тысячную долюНе утешить что-то ей никак.

964

Песня, сложенная Отомо Саканоэ при виде раковин на берегу, когда она плыла морем в столицу

Когда о милом я тоскую,Так тяжело становится мне вновь…Будь время у меня,Собрав, взяла б с собоюМорские раковины “позабудь любовь”!

965-966

Две песни, сложенные [прелестницей Кодзима], когда зимой, в двенадцатом месяце Отомо Табито, генерал-губернатор Дадзайфу отправлялся в столицу

965

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература