Читаем Манъёсю полностью

Цветы прекрасных слив,Что я мечтал увидеть,Когда настанет вешняя пора,Сегодня на пируЯ наконец увидел!

836

{Песня Исо Норимаро, прорицателя Дадзайфу}

Сорвав цветы душистой сливы,Украсив голову венком,Я веселюсь,Но все мне мало,—Такой сегодня ненасытный день!

837

{Песня казначея Дадзайфу по имени Омити}

Стараясь не отстать от соловья,Поющего в полях весенних песни,В саду моемЦветы душистых сливРаскрылись вместе с соловьиной песней!

838

{Песня писца провинции Осуми по имени Мохимаро}

На том холме,Где опадают наземь,Смешавшись с снегом, сливы лепестки,Запели песни соловьи:Весенняя пора все ближе…

839

{Песня писца провинции Тикудзэн по имени Махито}

В полях весенних встал туман повсюду,И вот, как будто падающий снегНесется в воздухе…Так кажется всем людям,—А это сливы опадает цвет…

840

{Песня писца провинции Ики по имени Отиката}

Для венкаИз веток вешней ивыЯ сорвал душистых слив цветы.Кто же лепестки заставил плаватьВ чарках этих с налитым вином?

841

{Песня писца провинции Цусима по имени Ою}

Услышав звуки песни соловьиной,Здесь вместе с нейЦветы прекрасных сливВ саду у дома моего цветутИ, отцветая, падают на землю…

842

{Песня писца провинции Сацума по имени Ама}

У дома моегоНа нижних ветках сливы,Играя,Песни распевает соловей,—Жалеет, что цветы осыплются на землю…

843

{Песня Ханиси Мимити}

Когда смотрю, как здесь,Цветы срывая сливИ украшая головы венками,Все веселятся, радости полны,Столицу я с тоскою вспоминаю….

844

{Песня Ону Куниката}

У дома, где живет любимая моя,Не снег ли падает, по воздуху летая? —Так взору кажется…А это опадают,Кружась по ветру, белых слив цветы…

845

{Песня Кадо[бэ] Исотари, инспектора провинции Тикудзэн}

Душистых слив цветы,Что в нетерпеньеЖдал соловей средь молодой листвы,Пускай всегда цветут, не падая на землю,Для той, которую люблю!

846

{Песня Ону Танри}

Пусть в долгий день весны,Окутанной туманом,Мы надеваем на себя венки,Расцветшей сливы белые цветыСтановятся для нас еще милее!

847-848

Две песни [Отомо Табито], сложенные в тоске по родным местам

847

Моей жизни расцвет,Ты прошел безвозвратно!Пусть и выпью я зелье,От которого люди взлетают на небо,Вряд ли вновь буду молод!

848

Чем мне пить это зелье,От которого люди взлетают на небо,Лучше я бы увидел скорее столицу:Мое жалкое телоСразу ожило б снова!

849-852

Четыре песни о цветах сливы, сложенные позднее в подражание предыдущим

849

С оставшимся на листьях белым снегомСмешался сливы белоснежный цвет.О сливы лепестки!Не падайте на землю,Пусть даже и растает белый снег!

850

Похитив белый цвет у снега,На сливах нынче расцвели цветы.Как раз теперьПришла пора расцвета.О, если бы его могла увидеть ты!

851

У дома моего душистых слив цветы,Достигнувшие своего расцвета,Должны опасть…Ах, если б, зная это,Явилась ты ко мне взглянуть на них!

852

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература