После небольшого переезда мы оказываем в винодельне, где молодая красивая гречанка быстро рассказывает, что ее семья занимается производством вина уже на протяжении двух столетий, а затем сразу предлагает приступить к дегустации. Она сама встает за стойку, разливая напитки по пластиковым стаканчикам, а Руслан помогает ей и отвечает на вопросы туристов – какое вино послаще, какое более сухое.
Мне к ним даже не протолкнуться, поэтому я брожу по залу, разглядывая винные бочки, выставленные для антуража, и бутылки на продажу.
– Попробуй это! – Руслан сам находит меня и протягивает пластиковый стаканчик с красным вином.
– А ты? – спрашиваю я, не найдя в его руках второго стаканчика.
– А я на работе. Но ты пей, не стесняйся!
Я пробую вино, которое оказывается в меру сладким и приятным на вкус.
– Ну как? – спрашивает Руслан.
– Мне нравится.
– Тогда давай купим бутылку и выпьем вместе вечером?
Мы возвращаемся к хозяйке, Руслан расплачивается за бутылку вина, и я убираю ее в пляжную сумку. Его опять обступают туристки с просьбой помочь с выбором, а я отхожу в сторону, чтобы не мешать.
Третья остановка – оливковая ферма, расположенная неподалеку в окружении оливковой рощи. Стоя в тени у древней оливы с закрученным стволом и серебристыми листьями, Руслан рассказывает, что греки не могут жить без оливкового масла и называют его жидким золотом.
– Кстати, кто знает, чем маслины отличаются от оливок? – спрашивает Руслан у группы.
– Это разные сорта? – предполагает кто-то.
– Маслины – это спелые оливки, – объясняет Руслан.
К нам подходит пожилой хозяин-грек, радушно приветствует Руслана и нас, а затем проводит в цех и показывает процесс производства масла из оливок. Потом начинается дегустация оливкового масла, которое нужно пробовать, макая в миску свежий ноздреватый хлеб. Помимо традиционного, здесь представлены масла с добавками – лимоном, базиликом, чесноком.
– От вампиров, – шутит Руслан, и уже целиком очарованные им туристы весело смеются.
Мне больше по вкусу масло с базиликом, но я ничего не покупаю – ведь я, в отличие от остальных отпускников, не улетаю скоро домой. Мой дом теперь здесь.
На пляж Матала мы едем довольно долго – на другой берег Крита. После винной дегустации туристы расслабились и задремали, и Руслан делает перерыв в экскурсии, наконец-то присаживаясь рядом со мной и беря за руку.
– Ну как тебе экскурсия? – спрашивает он.
– Я сегодня впервые за последние пару месяцев чувствую себя беззаботной туристкой и по-настоящему отдыхаю от хлопот с отелем. И ты правда классный гид!
Он отмахивается, но я вижу, что мои слова ему приятны.
– Если хочешь, можешь поспать, – он предлагает мне свое плечо, и я с радостью соглашаюсь.
Так приятно прильнуть к нему и помечтать о том, что экскурсия закончится, мы наконец останемся вдвоем и продолжим с того момента, на котором остановились вчера…
– Приехали, – Руслан мягко трогает меня за плечо.
Вскинув голову и сонно хлопая глазами, я вижу, что мы подъезжаем к большому песчаному пляжу между бежевых скал, изрытых пещерами, как сотами.
– Пляж Матала, друзья! – бодро объявляет Руслан в микрофон, вставая в проходе. – Один из самых красивых на Крите. Его еще называют пляжем хиппи, потому что в семидесятые годы сюда приезжало много поклонников этой культуры. Так как хиппи в основном были бедными студентами, в качестве ночлега они облюбовали древние пещеры в скале. Изначально пещеры служили могильниками, но бесстрашных хиппи это нисколько не смущало. Вы можете сами заглянуть в пещеры. У вас сорок минут свободного времени, как раз успеете сфотографироваться и искупаться. Встречаемся у автобуса в час дня. Не опаздывайте!
Туристы живо вскакивают с мест, а мы первыми выходим из автобуса и идем на пляж.
– Ты можешь искупаться, – предлагает мне Руслан.
Я бы с удовольствием поплескалась с ним вместе – день жаркий, и солнце печет сильно.
– А ты? – спрашиваю я.
Руслан качает головой и корчит гримасу:
– Я же на работе! Думаешь, почему у меня загар «маечка»? Туристы купаются, я слежу за временем и подгоняю.
– Тогда давай прогуляемся к пещерам. Хочу на них посмотреть!
Я снимаю босоножки, вставая ногами на песок, но сразу же понимаю, что это плохая идея. Песок раскалился от солнца, и я снова надеваю обувь.
Мы подходим к скале, и я с любопытством разглядываю слоистую структуру и вырытые в ней пещеры.
– Скала сделана из мягкого песчаника, – объясняет мне Руслан. – Ученые не знают, сколько лет пещерам. Говорят, их вырыли еще первобытные люди в качестве жилья. А римляне уже позже использовали под захоронения.
Услышав шаги за спиной, мы оборачиваемся и видим, что к нам приближаются шесть человек из нашей группы.
– Мы тоже хотим послушать, – льстиво говорит рыжая женщина в балахоне, которая фотографировала нас у цветущей бугенвиллеи. – Вы так интересно рассказываете, Руслан!
А сама с любопытством косит на меня взглядом. Руслан вежливо повторяет ей ту же информацию, но затем предлагает туристам самим подняться в пещеры и посмотреть на них изнутри.