Кириллу, выросшему в окружении любящих родственников, трудно понять, что значит этот отель для меня – девочки, у которой не было никого, кроме мамы. Ее родители погибли в аварии, когда она сама была маленькой, маму вырастила ее бабушка, но я уже не застала ее. Когда моих одноклассниц встречали со школы отцы, бабушки и дедушки, меня ждала только мама. А сейчас судьба преподнесла мне подарок – греческую семью. Пусть мне не суждено увидеться с ними, я хотя бы могу узнать их лучше и продолжить семейное дело.
– Вероника, не кипятись, – мягко просит Кирилл. – Я понимаю, ты девушка сентиментальная. Но стоит учитывать все обстоятельства. Если бы отель был в рабочем состоянии и из него можно было бы извлечь прибыль, это другое дело. Но если он требует вложений, а тебе неоткуда их взять, что остается делать? Твоим родным следовало бы лучше заботиться о своем наследии, а не нагружать тебя проблемами, которые тебе не по силам.
Кирилл прав, я понимаю это рассудком. Но сердцем понять не могу. Я уже успела полюбить этот остров и бабушкин отель, и мысль о том, что с ним придется расстаться, невыносима.
– Подумай хорошенько, – говорит на прощание Кирилл. – Ты же у меня умная девочка. Целую!
От этого привычного слова я вздрагиваю и убираю телефон от щеки, словно Кирилл может дотянуться до меня губами. Обычно я отвечаю ему в ответ тем же, но сейчас в смятении бормочу «Пока» и отключаюсь.
Я вешаю трубку, а в ушах еще стоит голос Кирилла. «Ты у меня умная девочка». Что значит: «Не разочаровывай меня и возвращайся домой». Вот только где теперь мой дом? Я уже не знаю.
Глава 16
На следующее утро я решаю заняться уборкой. Завтра – среда, и приедет оценщик, чтобы назвать стоимость отеля и рассчитать налог. Надеюсь, денег со счета хватит, чтобы его оплатить. А пока гоню от себя тревожные мысли и беру в руки тряпку.
Начинаю наводить порядок с окон на рецепции. Они совсем небольшие, с синими деревянными рамами, как в кукольном домике. Рамы я протираю от пыли снаружи и изнутри, и они становятся ярче, хотя краска уже начала облупливаться и требует обновления. Затем мою стекла местным средством, которое нашла в шкафу у бабушки. Судя по арсеналу, который я там обнаружила, Афина была чистюлей. Чтобы было веселее убираться, я включаю на телефоне русскую музыку. Больше подошла бы греческая, но такой у меня нет.
Я как раз заканчиваю домывать второе окно, стоя на улице, когда слышу русскую речь:
– Добрый день!
Повернувшись с бумажной салфеткой в руке, я вижу перед собой симпатичного парня лет двадцати семи. Он одет в белую футболку поло и джинсы, у него русые волосы, а загорелое лицо закрывают солнцезащитные очки-авиаторы.
– Вы говорите по-русски? – уточняет он, разглядывая меня.
– А как вы догадались?
– Нечасто тут услышишь песню «Руки вверх!», – он снимает темные очки, и на меня смотрят веселые голубые глаза цвета неба.
В раскрытую дверь изнутри рецепции доносится русская песня, и мы улыбаемся друг другу как два соотечественника, которые встретились на чужбине.
– Вы тут работаете? – спрашивает он. – В отеле?
Я стою перед ним с салфеткой в одной руке и спреем для стекол в другой. За кого он меня принимает? За уборщицу?
– И да, и нет, – я хмыкаю. – Я хозяйка отеля. Но он не работает.
– Русская хозяйка отеля на Санторини? – удивляется он.
– Получила в наследство от родных, которых никогда не видела.
– Бывает же! – Он присвистывает, оглядывая фасад, и с любопытством косится на приоткрытую дверь. – Я тут по делу, присматриваю отель для экскурсий с Крита на новый сезон. Мы могли бы поговорить?
– Ладно, проходите.
Я вхожу первой, ставлю моющее средство на стойку, а салфетку комкаю и бросаю в мусорное ведро в туалете. Когда оборачиваюсь, вижу, что парень с интересом оглядывает рецепцию. Сейчас, с вымытыми окнами, сквозь которые проникает яркий солнечный свет, помещение выглядит гораздо приятней, чем прежде.
– Меня зовут Руслан, – он протягивает мне руку, и я ее пожимаю.
– А я Вероника. Давайте поговорим на террасе.
Я провожу его наружу, и Руслан приходит в восторг от вида на море:
– Фантастика! Хотя вы, наверное, уже привыкли.
– Вообще-то нет, я тут всего три дня. Этот вид по-прежнему завораживает. Особенно на закате.
Несколько мгновений мы молча смотрим, как море лениво катает волны. Потом Руслан моргает, словно сбрасывает наваждение, и поворачивается ко мне.
– Что ж, Вероника, у меня к вам есть деловое предложение.
Он рассказывает, что работает на крупного русского туроператора на острове Крит. Экскурсии на Санторини на пароме – одни из самых популярных у них. Чаще всего туристов привозят утром и увозят до заката. Но есть и двухдневные туры, с ночевкой на острове.
– Я ищу ресторан, с которым можно заключить договор на обслуживание туристических групп в обед. А еще отель, где туристы смогут остановиться на ночь. У вас, как я вижу, два в одном. Ведь эта терраса предназначена под ресторан?