— Ты все это пропустил, Брам, — сказал Вон Войтц. — За те десять лет, что ты отсутствовал, ты был прославлен, как Имперский Герой, потерянный в славе, твое имя и имя твоего полка будут чтиться всегда. Были посмертные объявления благодарности, празднования в честь твоего имени, посвящения. Известность и слава навалились на тебя, Брам.
— Только в смерти, сэр, — сказал Гаунт.
— Как это часто бывает с нашей породой, — сказал Булледин.
— Это редкость для человека, чтобы он увидел лавры, возложенные на его могилу, — сказал Сайбон.
— Я… спасибо вам, Лорд, — сказал Гаунт. Он кратко поклонился и снова сотворил символ аквилы. — Я польщен вашими словами.
Маршалы и генералы переглянулись. Некоторые тихо рассмеялись.
— Ну же, Брам, — сказал Вон Войтц. — Займи свое место.
— Здесь только одно, сэр, — сказал Гаунт. — Мы ждем магистра войны и...
— Магистра войны здесь нет, Брам, — сказал Вон Войтц. — Он занят своими стратегиями. Это место ждет не его.
Вон Войтц поднялся на ноги.
— В смерти. Ибрам Гаунт, — сказал он, — ты был рекомендован на высочайшем уровне, и награжден посмертным званием в честь твоих деяний и бескорыстного вклада. Теперь, когда ты вернулся к нам, живым и целым, будет высшей степенью неуважения лишить тебя этого звания и притворится, что оно не было получено. Займи свое место среди нас, Лорд Милитант Коммандер Гаунт.
Они все встали, каждый из них со своих кресел. Они начали хлопать, тридцать Лордов генералов, маршалов, Лордов Милитантов.
Гаунт заморгал.
XVI. ВНУТРЕННИЙ КРУГ
Муниторум установил световые установки вокруг двора К700. Они отбрасывали туманное белое свечение, которое выхватывало проливной дождь. Роун высадился из своего транспортника-4, и пошел с Харком и Ладдом к мобильному медицинскому модулю, который транспортер Муниторум притащил прямо перед наступлением ночи. Гол Колеа, ждущий под навесом, кивнул им.
— Что случилось? — спросил Роун.
Колеа пожал плечами.
— Инсургенты, — ответил он. — Сыны Сека. Восемь мертвых здесь, еще четверо у соседей. Хеликсидов.
— Фес, — произнес Роун.
— Мы добрались до них? — спросил Харк.
Колеа кивнул.
— Мы достали их всех, — сказал он. — Хотя, беспорядок. Меня не было здесь, когда все произошло, но Паша говорит, что это была бойня, потому что у нас было слишком мало боеприпасов. Они метались вокруг в поисках боеприпасов.
— Сейчас они у нас есть? — спросил Роун.
— У нас есть свет, продовольствие и медицинский трейлер для Керт, — сказал Колеа. — Пока еще никаких боеприпасов.
— Я займусь этим, — сказал Харк.
— Мы делали повторные запросы, Виктор, — сказал Колеа.
— Они пока еще не слышали это от меня, Гол, — сказал Харк мягким, но угрожающим тоном. — Я займусь этим.
Когда Харк ушел, Роун оглядел территорию. Он мог слышать дождь, бьющий по крыше медицинского модуля и по пластековому навесу, и воду, булькающую в разбитых желобах и сливных трубах древних зданий.
— Мы... — начал он.
— Я разместил охрану по периметру и патрули, да, — сказал Колеа. — Они не доберутся до нас снова.
— Я думал, что это был безопасный город, — сказал Ладд.
Колеа посмотрел на него.
— Вероятно, здесь везде так, — сказал он. — Главные линии фронта дырявые. Ячейки инсургентов пробираются в здания и безопасные зоны.
Роун кивнул.
— Гаунт? — спросил он.
— Все еще в штабе, — сказал Колеа. — Мы решаем, кто ему расскажет, когда он вернется.
Роун вопросительно сузил глаза.
— Вероятно, ты, Эли, — сказал он.
— Почему?
— Он тебя в любом случае ненавидит, — сказал Колеа.
Роун фыркнул и вошел в дверь медицинского модуля. Ладд метнул на Колеа озадаченный взгляд, затем последовал. Он резко остановился, когда увидел Феликса, стоящего с Далином рядом с входом.
— Что вы здесь делаете? — спросил Ладд.
— Они не позволяют мне увидеть ее, — сказал Феликс.
— Он в порядке, — сказал Далин. — Оставьте его.
— Не говори мне, что делать, рядовой, — сказал Ладд. Он снова посмотрел на Феликса.
— Они не позволяют тебе увидеть кого? — спросил он.
Роун вошел в тесный медицинский модуль. Колдинг накладывал швы на лицевую рану водителя Муниторума. Керт складывала инструменты в автоклав. Она подняла взгляд, когда вошел Роун, ее лицо было холодным и натянутым, затем дернула головой в сторону ближайшей каталки, которые располагались в заднем отсеке модуля.
Роун подошел к ней и поднял край простыни.
— Фес, — сказал он.
— Умерла до того, как я туда добралась, — сказала Керт.
— Кто еще? — спросил Роун.
— Список висит там, — сказала Керт.
В дверном проеме раздался шум, и вошла Крийд. Она отдала набор медицинских ножниц Керт.
— Спасибо, — сказала она.
— Не могу представить, что она легко это перенесла, — сказала Керт.
— Волосы Йонси отрастут снова, Анна, — сказала Крийд.
— Ты использовала мазь?
— Ага. Ты будешь много раз использовать эти ножницы следующие несколько дней, — сказала Крийд.
— Я проведу полную проверку, — сказала Керт. — Я заказала порошки со склада, так что мы сможем обработать все постельные принадлежности. Вшей будет легче контролировать здесь, чем на корабле.
Крийд заметила Роуна. Он опускал простыню.