Тихий час Перлоу подразумевал запрет на общение: Другие рекомендации см. в работах Leslie A. Perlow, Sleeping with Your Smartphone: How to Break the 24/7 Habit and Change the Way You Work (Boston, MA: Harvard Business School Publishing Corporation, 2012), и Leslie A. Perlow and Jessica L. Porter, “Making Time Off Predictable – and Required,” Harvard Business Review 87, no. 10 (2009): 102–9.
Армейские офицеры были пойманы: Leonard Wong and Stephen J. Gerras, “Lying to Ourselves: Dishonesty in the Army Profession” (Carlisle, PA: Strategic Studies Institute, United States Army War College, February 2015).
Нужно уместить 297 дней обязательных мероприятий: Leonard Wong, “Stifled Innovation? Developing Tomorrow’s Leaders Today” (Carlisle, PA: Strategic Studies Institute, United States Army War College, April 2012).
Свод раздулся: “Total Pages in the Code of Federal Regulations and the Federal Register,” Regulatory Studies Center, George Washington University, https://regulatorystudies.columbian.gwu.edu/reg-stats.
Закон о чистом воздухе: Закон о чистом воздухе (CAA) 42 Кодекс США 7401, принятый в 1970 году, – федеральный закон, регулирующий источники выбросов в атмосферу.
«Стоило плакать над пролитым молоком»: Barack Obama, “Remarks by the President in State of the Union Address,” White House, Office of the Press Secretary, January 24, 2012.
Каждое федеральное агентство должно: “Executive Order 13563—Improving Regulation and Regulatory Review,” White House, Office of the Press Secretary, January 18, 2011.
Не позволяло вредным производствам: “Milk Exemption under the SPCC Rule,” Environmental Protection Agency (EPA), https://www.epa.gov/oil-spills-prevention-and-preparedness-regulations/milk-exemption-under-spcc-rule.
«Снимет потенциальное бремя»: “EPA Updates SPCC Regulation to Exclude Milk and Milk Products / Updated Rule in Keeping with President’s Executive Order on Regulatory Reform,” EPA Press Office, April 12, 2011.
В том числе и перед Конгрессом: “Administrator Lisa P. Jackson, Testimony Before the U. S. House Committee on Agriculture,” EPA Press Office, March 3, 2011. Джексон заявила: «И наконец, есть мнение, что Агентство по охране окружающей среды намеренно относится к пролитому молоку так же, как и к разлитому маслу. Это попросту неверно. Скорее Агентство по охране окружающей среды предложило исключение для контейнеров с молоком и молочными продуктами и находится на стадии завершения разработки проекта. Это исключение необходимо было доработать, поскольку закон, принятый Конгрессом, был написан достаточно пространно, чтобы охватить контейнеры для молока. Именно наша работа с молочной промышленностью побудила Агентство начать работу над исключением и убедиться, что закон соблюдается в соответствии со здравым смыслом. Все действия Агентства были направлены на то, чтобы исключить эти контейнеры. И мы ожидаем, что это произойдет в очень скором времени».
По прогнозам, экономия превысит один миллиард долларов: “Administrator Lisa P. Jackson, Testimony Before the U. S. House Committee on Agriculture,” 2011, заявление о том, что это потенциально сэкономит «индустрии молока и молочной продукции более 140 миллионов долларов в год». Инсайдерский отчет об этой истории см. в книге: Cass R. Sunstein, Simpler: The Future of Government (New York: Simon & Schuster, 2013), в котором экономия оценивается в 700 миллионов долларов за пять лет.
Комедийная ситуация часто возникает внезапно: Джон Моррелл в книге The Philosophy of Laughter and Humor («Философия смеха и юмора») (Albany, NY: SUNY Press, 1986) объясняет теорию несоответствий.
Акула укусила ее лишь после одного из лучших катаний в ее жизни: “Surfer Bitten by Shark: ‘I Just Feel Really, Really, Lucky,’” Hawaii News Now, March 23, 2006. См. также: Eloise Aguiar, “North Shore Surfer Survives Shark Bite,” Honolulu Advertiser, March 24, 2006.
Трата денег, чтобы сэкономить: Hal E. Hershfield et al., “People Who Choose Time Over Money Are Happier,” Social Psychological and Personality Science 7, no. 7 (May 2016).