— Пойдем. — Джулиан взял ее за руку, и они вместе переступили порог.
Он открыл перед ней дверцу машины и занял водительское место.
— О, да ты галантный джентльмен! — сказала она с дразнящей улыбкой.
У него было хищное выражение лица. Глаза его оставались холодными.
— Да, я джентльмен… Но определенно не галантный.
Лили продолжала смотреть на него, пока они выезжали на главную аллею Президио-Хайтс. Джулиан выглядел таким непринужденным. Таким самоуверенным. Его белая рубашка была расстегнута, обнажая гладкую кожу у основания шеи. Она вспомнила, что на всех фотографиях в журналах он всегда был в безупречно сшитом на заказ костюме. Хорошо выбритым и причесанным. В его образе не было ничего лишнего, малейшего намека на небрежность — ни единой выбившейся пряди волос.
Такой уровень дисциплины и контроля восхищал ее. Джулиан казался сверхчеловеком. Как он мог так жить?
Только одно выдавало эмоции, кипевшие под непроницаемой оболочкой, — серьга, мерцающая в мочке уха. Эта серьга так противоречила всему остальному в нем, и она задавалась вопросом, почему — если он нацелился на вечер общества «Зенит» — он просто не снял ее.
— Я удивлена твоим выбором машины, — сказала она, нарушив тишину.
Джулиан нахмурился. Это была его первая искренняя эмоция за вечер.
— Почему?
В его тоне было искреннее замешательство.
— Раз ты так увлечен возобновляемыми источниками энергии, я думала, ты будешь пытаться спасти мир, — ухмыльнулась Лили.
Джулиан хмыкнул.
— Не я герой этой истории, Лили. Тебе стоит запомнить это. — Его глаза метнулись к ней, а затем снова к дороге. — И моя машина — гибрид.
Она рассмеялась, и его губы тоже дернулись.
— Кстати, благодарю за разговор с Деваном, — сказала Лили. — Я уверена, что Деван злится, но ты был так убедителен.
— Я солгал ему. Я сказал, что у меня нет с ним проблем, — признался он.
— Но на самом деле у тебя есть с ним проблемы? — Лили не особо удивилась. В конце концов, ее брат был частью группы, которая мешала развитию «Ирэс» в Сан-Франциско. — Думаю, я могу это понять. Я осознаю привилегию своего рождения. Если бы не моя фамилия, меня бы даже не было в этой группе, несмотря на мои успехи. Поэтому я хочу, чтобы ты знал, что я понимаю тебя.
— Приятно это знать, но я имел в виду не это. Меня беспокоит тот факт, что твой брат не защищает тебя от Харрисона.
— Да, — пробормотала Лили, глядя в окно. — Спасибо, что помог мне, хотя я, по сути, для тебя никто.
— Ты забыла, солнышко! Мы встречаемся уже несколько месяцев.
Лили рассмеялась. Вот оно снова. Этот скрытый юмор. Она всегда обладала способностью видеть позитив в любой ситуации, но в последнее время ей стало труднее поддерживать вечно радостный настрой. Особенно когда она постоянно пыталась скрыть ту боль, которую причинила ей ее семья.
— Есть кое-что, что мы не обсудили. — Джулиан снова сосредоточился на делах. — С сегодняшнего вечера мы помолвлены. От нас будут ожидать проявлений привязанности.
— Я тоже об этом думала, — ответила Лили. — Ты хочешь установить какие-то правила?
— Да. — Его тон смягчился, как будто он был доволен. — Я буду прикасаться к тебе только в том случае, если тебе это будет удобно, и я зайду настолько далеко, насколько ты захочешь.
— Что произойдет, если нам понадобится поцеловаться?
Джулиан быстро взглянул на нее:
— Это для тебя проблема?
Лили вспомнила его поцелуй на своей щеке и то, как сильно ей хотелось поцеловать его в губы.
— Нет…
Она не добавила слова «с тобой», которое вертелось у нее на языке. Ее еще никогда по-настоящему не целовали, поэтому это желание было незнакомым, слегка тревожащим и невероятно волнующим.
— А что насчет тебя? Есть ли что-то, чего мне не следует делать? — Ее щеки вспыхнули. Лили не могла поверить, что они разговаривают об этом.
Уголки его губ слегка изогнулись.
— Нет, меня все устроит.
Конечно! В отличие от нее он не был неопытным.
— Ладно, хорошо… Да. Мы будем держаться за руки, а иногда и целоваться. Чтобы нас заметили.
Лили видела, что он пытался сдержать смех.
— Что?
— Все будет хорошо, Лили.
Она на это надеялась.
Остаток пути они проехали в комфортной тишине. Публичная помолвка была смелым шагом.
Вероятно, она должна была бы этого бояться, но ей было все равно. Все, что она чувствовала, — это постоянное волнующее напряжение между ней и Джулианом.
Автомобиль остановился возле кирпичного здания. Это был один из старых складов на набережной, превращенных в современный шедевр архитектуры.
Джулиан положил руку ей на талию, направляя внутрь. Ей пришлось бороться с дрожью, которую вызвало его прикосновение.
— Не могу поверить, что ты смог заказать здесь стол, — сказала Лили, когда они прошли через стеклянные двери.
— Нет ничего, что я не могу сделать.
— Мистер Форд! — приветствовала его хозяйка. — Я отведу вас к вашему столику.
У Лили перехватило дыхание, когда Джулиан взял ее руку в свою. Она натянуто улыбнулась и пошла рядом с ним по лестнице. Ни на одном этаже не было свободного места, и она чувствовала на себе любопытные взгляды гостей.