Читаем Лузер полностью

Ага, размечтался. Нет, отмыться-то отмылись, а вот подходящей одежды из трофейного барахла на меня подобрать не удалось. Больше всего орочьи наряды подходили. Но штаны были коротковаты, а у курток рукава длиннее, чем надо. Хожу теперь как клоун, в коротких штанцах и топлес. Ефимовна, правда, пообещала, что мою старую одежду в порядок приведут. Постирают и заштопают прорехи. В отличие от меня, Иваныч и Дарий нормально выглядят. Гном нашел свою одежду, а Юра в трофеях обновки подобрал.

– Так что ты хочешь? – чуть подкрепившись, спрашивает рыжий, а сам косит в сторону камбуза, где скрылась наша повариха. Ефимовна вызвала у нашего гостя прямо истинное восхищение. У него только что слюна не капала от вожделения. Видимо, правду говорят, что на вкус и цвет фломастеры разные.

– Ты, Дарий, для начала объясни, что нужно тебе. А потом будем вместе думать.

– А? Что?

Да-а-а, теряем мужика.

– Я спрашиваю, что тебе нужно для того, чтобы не уронить престиж клана и твой собственный?

– Что нужно? – Гном явно делает над собой усилие, дабы сексапильный образ женщины не мешал думать о деле. – Хотя бы сохранить груз и корабль. Сделку можно попробовать совершить и позже. Срыв торговой операции сам по себе не так страшен, если потери минимальны.

– Хорошо. Я тебя понял. Думаю, можно договориться. Но хотелось бы знать, на какую компенсацию могу рассчитывать лично я и мои люди?

– Что тебя интересует, человече? Деньги?

– Нет. Деньги, конечно, нужны, но в первую очередь меня интересует партнерство в некоторых возможных, совместных начинаниях.

– О каких начинаниях ты говоришь?

– О возможных. Например, в кораблестроении.

Дарий ржет, аж слезу вышибло у бедолаги.

– Повеселил, человече. Мы и без вас отличные корабли строим.

Пришел мой черед веселиться. Делаю это нарочито, чтобы подчеркнуть его заблуждение.

– Вот это корыто, неспособное уверенно и далеко передвигаться по морю, ты называешь отличным кораблем?

– Не понимаю тебя. – Гном хмурится, его кустистые рыжие брови сходятся у переносицы.

– Не обижайся, Дарий. Но я прямо сейчас могу перечислить недостатки конструкции судна, которые делают его не конкурентным любому паруснику.

– Излагай. – В интонации слышится вызов.

– Нет ничего проще. Первое, – загибаю указательный палец, – это невозможность длительных переходов по морю. Второе, – загибаю средний, – скорость, и третье, – к двум пальцам присоединяется безымянный, – при первом же серьезном шторме корабль гарантированно окажется на дне.

– Много ты понимаешь, как я погляжу, человече. – Снисходительность прямо капает с каждого слова. – Это только разговоры. Однако люди пока ни одного самоходного механизма не построили и не построят.

– А вот тут, гноме, позволь с тобой не согласиться. Заострю внимание, что ключевым словом является «пока». Не строили, значит, построят.

Снова хохочет.

– А ты веселый. Кто построит? Ты, что ли? Мы своих секретов не выдаем, а людям не дано понять, как работает техника подгорного народа.

– А если докажу, что техника ваша не такая уж и сложная?

– Как докажешь?

– Да легко. Сам же сказал, что людям не дано понять, как она работает. А я прямо сейчас строну твое, вернее, пока мое корыто с места и обойду парусник по кругу.

Мужик явно насторожился, но в глазах все равно читается недоверие.

– Ну, попробуй.

– Пошли. – А чего тянуть?

Выходим на палубу.

– Иваныч. Возьми двоих парней покрепче и дуйте на бак. Я сейчас дам ход, а вы, по мере провисания якорного каната, выбирайте слабину. Как только выйдем на «панер», махни.

– Выйдем куда? По-русски скажи.

Ну да. Откуда человеку знать специфические термины флота?

– Вот смотри, – объясняю, указывая пальцем, – сейчас канат натянут и смотрит вперед, под острым углом к поверхности воды. Как только судно двинется против течения, он начнет провисать, а вы его будете подтягивать, выбирая слабину. В какой-то момент судно поравняется с самим якорем, лежащим на дне. Понимаешь?

– Ну.

– Тогда вопрос на сообразительность. Под каким углом будет натянут канат, если судно встанет прямо над якорем?

– Под прямым, то есть вертикально.

– Умница. Это и есть положение «якорь панер». Его так легче от грунта оторвать, если хорошо зацепился. Теперь понял?

– Ага.

– Тогда вперед. Махнешь мне, я постараюсь задержать пароход, чтобы течением не сносило, а вы быстренько поднимайте якорь. Прокатимся немного, а то рыжий товарищ не верит в наши умственные способности.

Перейти на страницу:

Все книги серии Остров Русский

Лузер
Лузер

Жизнь у каждого складывается по-разному. Кому-то фартит, а кого-то записывает в неудачники, и вот ты уже не живешь, а доживаешь по привычке. Исчезли куда-то друзья-приятели, близких ты тоже больше не интересуешь, а тут еще возраст давит на психику. Как говорится – кризис среднего возраста грянул. Пессимист скажет: хуже некуда. Оптимист же улыбнется: бывает и хуже. Но судьба непредсказуема. Хоп! А вокруг уже другой мир. На глазах оживают сказки и ночные кошмары. По окрестностям бродят как ни в чем не бывало мертвецы, и совершенно случайно можно встретить живого гнома или эльфа, не говоря уже о других мифических существах, а магия так и вовсе рядовое явление. Отныне просто доживать более не получится. Далее уже выживать надо. Пришла пора вспомнить о том, что мужчина это не просто автомат для добычи денег, а в первую очередь воин и защитник.

Олег Викторович Данильченко , Яна Кельн

Самиздат, сетевая литература / Попаданцы

Похожие книги