Читаем Луис Альберто полностью

– Прошу вас, – Албер помог Федерико спуститься со сцены. – Думаю, наша разлука будет недолгой. Вряд ли у кого-нибудь найдутся силы для того, чтобы перекричать вас. Вряд ли у кого-нибудь окажутся более крепкие голосовые связки, чем у нашего гостя из Италии. Ну, есть ли среди вас желающие побить этот невиданный доселе рекорд? – он обратился в зал.

– Милый, может быть, ты попробуешь? – спросила Марианна у Луиса Альберто. Она была в восторге от конкурса и сама хотела бы принять участие в нём, но знала, что её голосок всегда был слабым, что в лучшем случае она сможет занять предпоследнее место. – У тебя обязательно получится.

– За кого ты меня принимаешь? – обиделся Луис Альберто.

– А что я такого сказала? – засмеялась Марианна.

– Ты можешь себе представить, чтобы я на глазах у людей вышел на сцену и как последний идиот, принялся орать всякую чушь?

– Почему бы и нет? Это же шутка. Все веселятся, у всех хорошее настроение…

– Не говори глупости, – Луис Альберто поморщился.

– Ну, пожалуйста! – Марианна схватила мужа за рукав пиджака.

– Если ты выиграешь главный приз, то я… я… даже не знаю, что для тебя сделаю.

– Об этом не может быть и речи, – отрезал Луис Альберто.

Габриэлла, работая локтями, пробралась сквозь толпу зевак и вскарабкалась на сцену.

– О, дама решила попытать счастья? – ведущий удивлённо уставился на принявшую боевую позу старушку. – Разрешите узнать ваше имя?

– Величайте меня Габриэллой фон Боксен.

– Судя по акценту, вы прибыли из Германии?

– Вы не ошиблись, я живу в Кёльне.

– Желаю удачи, госпожа фон Боксен. И да поможет вам Бог. – Албер подвёл Габриэллу к микрофону и включил измерительный прибор.

Старушенция напряглась, сжала кулачки, на её шее выступили вены, она набрала полную грудь воздуха и заголосила:

– Спасите!!! Я то… – Крик Габриэллы внезапно оборвался.

Она схватилась за горло, выпучила глаза, а на её лице появилась страдальческая гримаса.

– Что с вами? Что случилось? – испуганно спросил ведущий.

Старуха, словно рыба, беззвучно раскрывала рот, прежде чем сумела шёпотом, еле слышно произнести:

– Простите меня… Я, кажется, сорвала голос…

– Ай-ай-ай, – запричитал Албер. – Такое, к сожалению, тоже случается. Вам непременно нужно обратиться к доктору. Его кабинет находится на третьей палубе.

– Спасибо, я знаю… – прохрипела Габриэлла и на дрожащих ногах спустилась со сцены. Её расстройству не было предела.

Старая немка чуть не плакала. Она была уверена в своей победе, и вдруг… Такой провал…

– Вот и поделом ей. Быть может, хотя бы несколько дней помолчит, – сказал Ганс. Он заботливо обнял жену, приложил указательный палец к её рту, давая тем самым понять, чтобы она не проронила ни звука, и повёл её к лифту.

Послышался приглушённый смех. Мнения болельщиков разделились – одни хватались за животики от увиденного, а другие искренне жалели неудачливую конкурсантку и сочувствовали ей.

– Найдутся ли ещё смельчаки? – Албер Фицжералд расхаживал по сцене и картинно всматривался в зал. Но смельчаков не находилось. Видимо, больше никому из присутствующих не хотелось драть глотку, перекричать Федерико было крайне сложно.

– В таком случае, – Албер украдкой посмотрел на своего помощника, бывалого матроса по имени Абрахам, который стоял за кулисами и держал в руках чёрный ящик, – у меня нет другого выхода, кроме как вручить приз нашему победите…

– Постойте! – прервал ведущего чей-то голос.

Все зрители одновременно обернулись и с уважением проводили взглядом приближавшегося к микрофону человека, который, по их мнению, отважился на подвиг. Этим храбрецом был не кто иной, как Луис Альберто. Честно говоря, он и сам не понял, каким образом Марианне удалось уговорить его на этот бессмысленный поступок. Одно он знал твёрдо – кричать ему совершенно не хотелось. Но отступать уже было некуда.

– Меня зовут Луис Альберто. Я живу в Мексике, – как бы, не замечая ведущего, сказал он.

– Очень приятно, Луис Альберто. – Вид у конкурсанта был настолько воинственный, что Албер даже немного испугался. Но быстро взяв себя в руки, он весело произнёс: – Прибор уже включён, и надеюсь, вам повезёт. Кстати, вы хорошо проводите время на «Санта Розе»?

– Очень… – Луис Альберто как-то сурово взглянул на ведущего, а про себя подумал: «Боже мой, видели бы меня сейчас Бето и Марисабель… И что я здесь делаю?! Я, видимо, с ума сошёл. Это уж совсем не смешно».

Он представил себе, что через мгновение сорвёт голос, точно так, как сорвала голос несчастная Габриэлла фон Боксен.

Представил себе, что станет всеобщим посмешищем, что в ресторане люди будут показывать на него пальцем и хитро перешёптываться. И ради чего всё это? Ради того, чтобы получить какой-то идиотский приз? Луису Альберто вдруг стало себя так жалко, сделалось настолько обидно, что он хотел, уже было немедленно убежать в каюту и пережить там позор, внезапно обрушившийся на его голову, но вместо этого мёртвой хваткой вцепился в микрофонную стойку и закричал… Нельзя было не подумать, что этот крик мог оказаться последним криком в жизни Луиса Альберто.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежный кинороман

Богатые тоже плачут. Книга 1
Богатые тоже плачут. Книга 1

В основу киноромана «Богатые тоже плачут» положен одноименный телесериал, почти год привлекавший внимание многомиллионной аудитории. Это история современной Золушки. Героиня романа Марианна Вильяреаль превращается из полуграмотной деревенской девушки в знатную богатую сеньору. Однако на её долю выпадает немало испытаний: смерть отца, изгнание из родного дома, переезд в огромный город, чужая семья, отторгающая её, первая любовь и невозможность связать свою судьбу с любимым человеком, гибель близкой подруги, долгожданное замужество и разрыв с мужем, потеря ребенка, безуспешные поиски его на протяжении семнадцати лет. Пройдя все испытания, Марианна остается верной себе. Это удивительно цельный, добрый человек.Создавая кинороман «Богатые тоже плачут», авторы стремились сохранить атмосферу фильма.

Коллектив Авторов

Современные любовные романы / Романы
Богатые тоже плачут. Книга 2
Богатые тоже плачут. Книга 2

В основу киноромана «Богатые тоже плачут» положен одноименный телесериал, почти год привлекавший внимание многомиллионной аудитории. Это история современной Золушки. Героиня романа Марианна Вильяреаль превращается из полуграмотной деревенской девушки в знатную богатую сеньору. Однако на её долю выпадает немало испытаний: смерть отца, изгнание из родного дома, переезд в огромный город, чужая семья, отторгающая её, первая любовь и невозможность связать свою судьбу с любимым человеком, гибель близкой подруги, долгожданное замужество и разрыв с мужем, потеря ребенка, безуспешные поиски его на протяжении семнадцати лет. Пройдя все испытания, Марианна остается верной себе. Это удивительно цельный, добрый человек. Создавая кинороман «Богатые тоже плачут», авторы стремились сохранить атмосферу фильма.

Коллектив Авторов

Современные любовные романы / Романы

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену