Читаем Лучшая ошибка в его жизни полностью

Мак оглядел стоянку и не увидел ничего необычного. Они отошли от магазина футов на тридцать, Хоуп вдруг наклонилась вытряхнуть из сандалии острый камешек. В то же самое мгновение пуля позади них вдребезги разбила витрину магазина.

<p>Глава 15</p>

— На землю! — закричал Мак и прыгнул на Хоуп, вывернувшись так, чтобы самый тяжелый удар пришелся на него. Почувствовал, как горячий асфальт впился в спину, и моментально понял: на затылке будет здоровенная шишка. Однако они довольно скоро поднялись. Пригнувшись, Мак поднял и затащил Хоуп в пространство между голубой «Тойотой-Камри» и светло-серой «маздой».

Женщина за два ряда от них завизжала, кто-то нажал кнопку на брелке сигнализации, так что вдобавок завыла машина.

Он взглянул на Хоуп. У нее было совершенно белое лицо и огромные глаза.

— Ты в порядке? — Сам того не осознавая, он быстро посмотрел на ее совершенно плоский живот. Почему-то она прижимала к нему руку.

— Я в порядке. Нет, правда, все нормально.

Мак вытащил пистолет.

— Сиди на корточках, — приказал он, осторожно встал и посмотрел в направлении, откуда раздался

выстрел. Со стоянки в противоположных направлениях разъезжались серый фургон и синий внедорожник.

Маку хотелось подобраться поближе, вступить со стрелком в открытое противоборство, но он не двинулся с места. Возможно, выстрел всего лишь отвлекающий маневр, чтобы разделить их. Он кинется в погоню за стрелком, а некто может напасть на Хоуп. Такого шанса Мак ему давать не собирается.

Он увидел, как человек, должно быть управляющий, выбежал из магазина, прижав к уху мобильник. Мак вытащил собственный телефон. Быстро просмотрев номера, нашел нужный и в считаные секунды соединился с шефом полиции Андерсоном. Сообщил, кто он, почему звонит и где находится. Описал приметы обеих машин. Андерсон заверил, что очень скоро будет на месте.

Ко времени завершения звонка прибыла первая полицейская машина с сиренами и мигалками. Сразу же появилась «скорая».

Даже теперь он заставлял Хоуп оставаться на корточках под защитой двух автомобилей. Шеф сказал, что доберется за несколько минут, Мак не намеревался разговаривать с кем-то, кроме него. Однако он не принял во внимание женщину, которая визжала и показывала на них.

— Стреляли в них!

Разумеется, это привлекло всеобщее внимание Мак спрятал пистолет, помог Хоуп подняться, хорошенько рассмотрел ее и заметил, что правая штанина легинсов порвана. В прорехе виднелась кровь.

— Черт возьми, тебе больно! – воскликнул он. К ним спешили двое полицейских, мужчина и женщина. Мак проверил, прикрывает ли рубашка пистолет, не хотелось, чтобы они паниковали раньше времени.

— Это просто царапина, — отмахнулась Хоуп.

— Сэр, мэм, мы бы хотели задать вам несколько вопросов.

— Сначала пусть кто-нибудь осмотрит ее колено

Копы обменялись взглядами. Очевидно, не привыкли к отказам. В конце концов, женщина кивнула:

— О’кей, — и махнула врачу скорой.

Врач осторожно разрезала ткань, промыла ссадину и наклеила пластырь. Мак стоял в двух футах от них и наблюдал за происходящим.

— Вам нужно бы приложить к колену лед, — посоветовала врач. — У нас обычно есть охлаждающие пакеты, но кто-то забыл пополнить запас. Так что попадете домой, сделайте это. Двадцать минут держать, на двадцать минут снять. И чем скорее, тем лучше.

— Я так и сделаю. Большое спасибо, — тепло благодарила Хоуп.

Мак отнюдь не чувствовал себя добреньким. Жаждал крови. Но призвал себя к спокойствию, чтобы не привлекать еще большего внимания. К ним и так повышенный интерес.

После того как докторша закончила, к ним снова подошли полицейские. Хоуп и Мак предъявили водительские удостоверения. Мак мог точно назвать момент, когда копы осознают, что пострадавшая – дочь самой большой знаменитости Уэдерби.

От необходимости отвечать на вопросы их спас шеф полиции. Копы посмотрели друг на друга. Что здесь делает босс? Тот поприветствовал офицеров, кивнул Маку и Хоуп.

— Я сам этим займусь.

Женщина хотела возразить, но промолчала, оба полицейских удалились.

— Я шеф Андерсон.

— Мак Маккен. Спасибо, что приехали.

Шеф пожал руки ему и Хоуп, взглянул на ее колено.

— Мисс Минноу, вы ранены?

— Немного повредила колено. Так, пара ссадин. Пустяки.

— Не хотите в мою машину?

Хоуп покачала было головой, но Мак настоял именно на этом. Таким образом, разговор стал бы более приватным, кроме того, это прикрытие. Вряд ли у стрелка хватит наглости или безумия еще раз выстрелить.

Шеф подвел их к своей машине, включил зажигание, запуская кондиционер. Мужчины сели впереди, Хоуп устроилась на заднем сиденье.

— Какого черта здесь произошло?

— Мы находились внутри минут, может, десять. Вышли, отошли примерно футов на тридцать от входа, когда прозвучал выстрел. Учитывая звук и повреждения, причиненные витрине, думаю, это винтовка. Похоже, стреляли из серого фургона или синего внедорожника, которые я описал раньше.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Men from Crow Hollow

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература