— Нет. — Даллас как ни в чем не бывало подал Макайверу руку. — Даллас Келхаун. Уоррен был женат на моей сестре. А это Рей Мэдди. Мы с ней близкие друзья. Можете ее не стесняться.
— Даллас! — пискнул Тайсон. — Что это за…
— Ты всегда был слишком щепетильным, Тайсон! — отрезал Даллас, жестом предложил Рей занять свободное кресло, а сам устроился прямо у Тайсона на столе и обратился к Макайверу: — Тайсон — адвокат моей сестры. И старинный друг нашей семьи. Уж как мы только не пытались сделать его менее недоверчивым! Но вы ведь сами знаете, какое это племя — адвокаты!
Маленькие темные глазки Макайвера зашмыгали с Далласа на Рей, с Рей на Тайсона — и снова на Рей.
— Сроду не имел дела с адвокатами, — буркнул он и закашлялся. — А сюда меня отправила та женщина.
— Моя сестра, — добродушно отметил Даллас. — Судя по всему, вы явились в Свит-Бей, чтобы побеседовать со мной. И я рад, что Фенси удалось меня отыскать. Чем могу быть полезен?
— Нам ни к чему вот он. — Мужчина кивнул на Тайсона. — Я не…
— …имел дела с адвокатами, — закончил за него Даллас. — Верно. Но Тайсон — совсем другое дело. Он нам как родной. — Келхаун счел, что в данном случае спокойнее иметь Тайсона на виду, чем попытаться отделаться от него и наверняка обозлить еще сильнее.
Сэм Макайвер Долго копался в карманах поношенных джинсов, пока не достал пачку сигарет и зажигалку. Не спрашивая разрешения, он закурил и глубоко втянул в себя дым.
— Пожалуй, мистер Макайвер не откажется промочить горло, — дружелюбно обратился к Тайсону Даллас. — Я — так уж точно. А ты, Рей?
— А… да, конечно. — Она показалась Далласу такой ошарашенной, что он едва не рассмеялся.
— Пиво, — сказал Макайвер.
Тайсону ничего не оставалось, как покинуть свой шикарный стол и открыть бар.
— А пива нет, — сообщил он так, будто и сам страшно удивился.
— А бурбон есть?
— Мы все выпьем бурбону, — предложил Даллас, наслаждаясь тем, как неловко чувствует себя Тайсон в присутствии Рей. — Что, Сэм, похоже, собирается гроза?
— Кто его знает. — Макайвер равнодушно пожал плечами. Он не спускал глаз с Тайсона и чуть не вырвал у него полный до краев бокал. — У меня есть брат. Лес. И у него были кой-какие дела с Уорреном.
— Да неужели? — Даллас едва сумел подавить стон. — Скажите на милость!
Бурбон в бокале у Макайвера испарился в мгновение ока. Тайсон молча наполнил его вновь.
Рей сперва понюхала свой бокал, осторожно пригубила и брезгливо сморщилась.
— Я сам занимаюсь делами Леса, — продолжил Макайвер. — Он в бизнесе совсем ничего не сечет. Вот я и присматриваю за его денежками.
— Так вот оно что! — Даллас моментально невзлюбил этого самого Леса Макайвера всей душой. — Стало быть, он у вас — руки, а вы — мозги, верно?
— Да вроде так. — Макайвер единым глотком влил в себя вторую порцию бурбона. — Но Лес вовсе не олух.
— О, этого никто и не говорил! Может, вы все же объясните, чем я могу вам помочь?
Верзила внимательно обшарил своими глазками кабинет Тайсона Лароуза, а потом впился взглядом в Далласа.
— А у вас тут клево. И домина шикарный.
— Спасибо.
— И Уоррен жил там с вашей сестрой?
— Совершенно верно. — Даллас полагал, что уже знает, к чему клонит этот тип, а когда переглянулся с Тайсоном, то понял, что и Лароуз думает то же самое.
— Ну… — Макайвер затянулся сигаретой, прижмурившись от удовольствия, — будем считать, что я заглянул к вам по-дружески. Просто чтобы уберечь нас всех от всяких сложностей. О'кей?
— Может, оно и о'кей, а может, и нет. — Далласу надоело играть рубаху-парня, и в его голосе зазвучал металл. — Там посмотрим.
От приступа кашля Макайвер сложился вдвое. Недокуренная сигарета плюхнулась в бокал, зашипела и потухла.
Даллас физически ощущал, как Рей коробит от этого зрелища, но он не мог отпустить ее от себя. Ни сейчас, ни в будущем — чего бы ему это ни стоило.
— Мы, конечным делом, сочувствуем вашему горю и все такое, — продолжил наконец Макайвер, — да только дружба дружбой, а табачок врозь. Лесу пришлось здорово вкалывать на вашу контору, и теперь нам самим нечем платить по счетам.
Ну вот, этот тип все же добрался до заветной цели.
— И как же он вкалывал?
— На стройке.
— Послушай, давай-ка я сам с ним разберусь, — вдруг предложил Тайсон так громко, что удивил Далласа. — Ведь дело идет об отношениях между братом этого человека и Уорреном, а не кто иной, как я, имею право распоряжаться от имени Уоррена. Ведь я — адвокат Фенси. И был адвокатом Уоррена.
Небывалое дело — Тайсон сам предложил за кого-то заплатить!
— Вы имеете в виду сделку, заключенную между вашим братом и Уорреном от имени фирмы Келхаунов. Верно, Сэм?
— Ну…
— Я так и подумал. И где же находится эта стройка?
— Там и сям…
— Где «там» и где «сям»?
— Где-то в Мэдисоне. В Кондосе и дальше.
— Это были дома? В Мэдисоне?
— Вроде того… — Макайвер неловко переминался с ноги на ногу.
— Послушайте, я хочу, чтобы все было понятно, — сказал Даллас. — И кроме того, мне необходимо самому побеседовать с Лесом. Во всяком случае, я имею на это право.