— Надеюсь, ты понял, что я принадлежу к непредсказуемым натурам, готовым в любой момент пуститься во все тяжкие. Вспомни хотя бы тот момент, когда я сумела натравить на тебя Хилларда. — Она улыбнулась. — Никогда не забуду твое лицо, когда кулак Хилларда врезался тебе в живот. Так вот, это было всего лишь дружеское предупреждение. Но если ты и дальше будешь вставлять мне палки в колеса, неприятности, и прошу особо отметить, крупные неприятности посыплются на тебя, как из рога изобилия. То, что сделал с тобой Хиллард, ничто в сравнении с тем, что я организую, если ты и дальше будешь строить козни против меня. Невзирая на мой вздорный и взбалмошный характер, у меня здесь очень много друзей, с которыми ты еще даже не встречался. Они посчитают за честь выполнить мою просьбу. Некоторые совершенно беззастенчивы в выборе средств. Должна сказать, что ты будешь поражен, как легко на наших узких извилистых дорогах угодить в автомобильную аварию, а уж про лес я вообще и не говорю… Так что стать жертвой несчастного случая в каком-нибудь укромном уголке — проще простого.
Она вдруг дружески улыбнулась, что явилось резким контрастом с только что произнесенным монологом. Я даже вздрогнул от неожиданности. Айрис между тем продолжала:
— Так почему бы тебе не принять меня такой, какая я есть? Перестань строить в отношении меня свои далеко идущие планы. Поверь, все, что ты думаешь обо мне, лишено всякого смысла. Я еще раз повторяю тебе это. Почему бы тебе не расслабиться и приятно провести оставшуюся часть уик-энда? Кстати, должна сказать, вчера я получила огромное удовольствие, занимаясь с тобой любовью. Мы в любой момент можем все повторить. Я даже могу продемонстрировать тебе парочку особых трюков, которые вычитала в книге о сексе. Или вот еще… Помнишь, я рассказывала тебе о порнографическом журнале, подаренном мне Вендовером? Там тоже было много интересного. Так что, уверяю, мы великолепно проведем время.
— Айрис, как ты меня разочаровала, — с огорчением сказал я. — Еще несколько минут — и я решу, что имею дело просто с пошлой женщиной. Хотя мне многое о тебе рассказали, но все же действительность значительно хуже. Чего доброго, ты еще предложишь мне деньги!
Не моргнув и глазом, Айрис допила коктейль. Но по тому, как резко побледнело ее лицо, я понял — мои слова достигли цели. Поставив бокал на столик, Айрис поднялась и вдруг отвесила мне полновесную пощечину. Это было проделано так быстро, что я даже не успел среагировать. Да, сразу стало видно, что бил меня непревзойденный мастер: моя щека сразу запылала. Круглыми от удивления глазами я смотрел на Айрис.
— О’кей, мистер Бейкер! — злобно прошипела она, затем обворожительно улыбнулась. — Насколько я понимаю, ты именно этого добивался. Так что уж извини.
Она вышла из гостиной, громко хлопнув дверью.
Глава 11
В совершеннейшем одиночестве я сидел в гостиной, размышляя о своей незавидной доле и согревая в ладонях уже не помню какой по счету бокал с виски.
Сказать, что я приятно провел этот вечер, нельзя было даже с большой натяжкой.
За обеденным столом царило гробовое молчание. Тетушка Эмма не соврала — она действительно проголодалась. В ожидании, когда миссис Робинс принесет первое блюдо, старая дама в нетерпении стучала ложкой по столу. Экономка оправдала ее ожидания и подала крупный бифштекс. Облегченно вздохнув, старуха без лишних слов принялась за еду. Что было удивительно, так это то, что за обедом она не досаждала нам своими бесконечными рассказами о ведьмах, Черной мессе и тому подобных штуках. Что касается Элен, то она вообще не вышла из своей комнаты, и миссис Робинс, недовольно нахмурясь, была вынуждена отнести ей обед в спальню. Вернувшись, миссис Робинс все с тем же непроницаемым лицом поставила по тарелке с бифштексом передо мной и Айрис. Мы, следуя примеру тети Эммы, молча принялись за еду. Я ел совершенно без аппетита, механически пережевывая мясо и размышляя о том, как помириться с Айрис. Я раз за разом искоса смотрел на нее, но Айрис хранила презрительное молчание, полностью игнорируя мое присутствие. Плохой признак. Я невольно поежился, вспомнив о ее угрозах. Надо принимать какие-то меры. Я промямлил пару слов… С тем же презрительным видом Айрис проигнорировала мою робкую попытку начать разговор.
Едва обед закончился, тетя Эмма объявила, что отправляется к себе, при этом она многозначительно посмотрела на меня, очевидно, намекая, что будет начеку и готова решительно ко всему, что может случиться этой ночью.
Я пошел следом за Айрис. Она же, зайдя в гостиную, взяла из бара бутылку виски и вышла, не соизволив сказать хотя бы пару слов. Насколько я понял, Айрис поднялась на второй этаж. Я же остался в гостиной, раздумывая, не была ли мизансцена «бутылка-бокал» разыграна специально для меня.