комментарий и междометие, шумы, производимые языком и губами (попутно заметим, что все это
было достаточно хорошо закодировано в той повышенно эмоциональной транскрипции, свойственной комиксам, в которой сегрегации трактуются как знаки).
Языки свиста и барабана:
подозрение, что тоны конвенциальны, подтверждается, когда мы переходим к рассмотрению таких
систем,
19 George L. Trager,
394
как сигнализация с помощью прерывистого или непрерывного свиста, флейт и барабанов, уже
изучавшихся антропологами. Вестон Ла Барр (Прил., 212) перечисляет целый ряд знаковых
систем, таких как: язык свиста и переговоры при помощи ксилофонов у бирманцев округа Чин, выстукивание дроби по корням деревьев у народов квома, разговор с закрытым ртом в Чекъянге, альпийский йодль, свистовой код у негров Ашанти, когда сообщается о местонахождении какого-
то предмета, язык свиста жителей Канарских островов, которые моделируют не
паралингвистические тонемы, но самые настоящие фонемы разговорного испанского языка, www.koob.ru
барабанный язык Западной Африки, который воспроизводит тонемические черты разговорного
языка в двух основных тонах барабана и при этом способен передавать строго конвенциональные
сообщения (а народность эве из Того переводит в конвенции даже целые фразы по типу систем
транскрипции наших телеграфных кодов), и наконец, четырехтоновые сигналы рога, передающие
не мелодичный эквивалент суперсегментных кодов, а самые настоящие абстрактные
дифференцированные единицы.
III. Кинезика и проссемика
Сказанное о паралингвистике актуально и для кинезики: о чем идет речь — об индивидуальных
приемах индивидуальной окраски сообщения или о приемах, предусмотренных кодом?
Специалисты в этой области, уже в значительной мере ставшей наукой, наряду с наукой о
системах письма говорят о самых настоящих кодах 20.
Как говорит Бердвистелл, "когда люди издают звуки и слушают, двигаются и смотрят, трогают и
осязают, распространяют и воспринимают запахи и т. д, все это в самых разнообразных
сочетаниях участвует в формировании коммуникативной системы, и логично предположить, что
все эти явления сами могут быть структурированы сходным образом. Если взять в качестве
примера фильмы с мэром Ла Гвардиа, в которых он говорит по-итальянски, на идиш и американ -
ском английском, то можно увидеть, как последовательно меняется
20 См по библиографии в Прил. работы Ла Барра и Хайеса Итальянская библиография у Aldo Rossi,
деятельности по исчерпывающему исследованию жестикуляции, с которым меня познакомили в частном
порядке Греймас и Метц от этносемиологии до патологии, транскрипции, изучения конвенциональных систем
в кино, комиксах, в произведениях живописи, вплоть до лингвистической перекодировки жеста в
литературных произведениях
395
его манера двигаться, так что даже при выключенном звуке можно понять, на каком языке он
говорит. (Прил. 178).
Предположение о том, что кинезика есть не что иное, как форма параязыка, противоречит другому
предположению, по правде говоря довольно романтическому, о том, что
том, что, похоже, кинезика обрела свой собственный предмет и инструментарий. Ныне
Бердвистелл разработал довольно строгую систему записи значений телодвижений, составив
номенклатуру смыслоразличителей и жестовых синтагм, о которых мы упоминали, когда
говорили о кинематографическом коде (См. Прил. 159).
Что касается того, что изучает кинезика, то воспроизведем частично перечень Ла Барра (Прил. 190
—220):
священников, способы общения патанских рыбаков; восточная и средиземноморская кинезика, в
которой большую роль играет
майа, использованные при расшифровки их письменности; равным образом, изучение греческой
жестикуляции по вазовой росписи может пролить свет на изучаемый период (как изучение жес -
тикуляции по фризам Парфенона — на кинезические обычаи Великой Греции и Аттики). В том же