Читаем Лорд и леди Шервуда. Том 3 полностью

– Продержись как можно дольше! – попросила она.

– Я постараюсь, – улыбнулся Робин, и в его глазах мелькнула гордость за ее мужество, с которым она держалась в твердом спокойствии вместо слез, рыданий и уговоров не отсылать ее.

Она улыбнулась в ответ, и вот тогда он распахнул ей объятия, в которые Марианна бросилась, тесно прильнув к Робину и крепко обвив руками его стан. Слезы все-таки не миновали ее, но она проглотила их и потерлась лицом о его куртку. Поэтому, когда она подняла голову, ее скулы и глаза были сухими. Робин вновь улыбнулся и на одно мгновение прижался губами к ее губам.

– Радость моя! Мое единственное счастье, Моруэнн! – услышала она его шепот.

Сжав ее плечи, он отстранил Марианну от себя, еще раз всмотрелся в ее лицо, словно запоминал каждую черточку, и дотронулся губами до ее лба.

– Ступай! – услышала она. – Да сохранят тебя боги, жена!

– Будут они милостивы и к тебе, мой лорд и муж! – ответила Марианна и, заставив себя отпустить руки Робина, не оглядываясь, вышла из сарая вместе с Элизабет.

Закутавшись в плащ, чтобы полностью скрыть зеленую куртку шервудского стрелка, и на ходу заплетая волосы в косу, Марианна так быстро шла по селению, что Элизабет едва поспевала за ней.

– Верховая лошадь есть только у бейлифа, госпожа, – шепотом говорила Элизабет. – Его дом – вон тот!

– Я помню, – сказала Марианна. – Кто сейчас бейлиф в Руффорде? Тот, что был при моем отце, или ставленник Лончема?

– Ни тот ни другой, – быстро ответила Элизабет. – Бейлифа вашего отца Лончем прогнал и назначил своего. А того, в свою очередь, сместил шериф после исчезновения Лончема. Но новый бейлиф раньше служил сэру Гилберту во Фледстане. Помня вас, он не откажется помочь!

– Спасибо тебе! – сказала Марианна, когда они дошли до дома бейлифа. – Теперь иди домой и сделай все, что сказал лорд Робин: подмети двор и полей его водой. И вот еще! – она вынула из-за ворота куртки тугой полотняный мешочек. – Посыпь этой травой двор – ее запах отобьет у собак чутье.

– Храни вас Святая Дева, госпожа! – взволнованно прошептала Элизабет, глядя вслед Марианне, которая стремительно шла к дому бейлифа.

Марианна громко постучала в дверь и, когда ей открыла служанка, вошла внутрь, твердой рукой отстранив женщину, пытавшуюся преградить ей путь.

– Быстро позови ко мне бейлифа! – приказала она.

Узнав ее, служанка радостно ахнула и поспешила исполнить приказ. На оклик служанки вышел седовласый человек, в котором Марианна к удивлению и несказанной радости узнала мажордома Фледстана.

– Хьюго! – воскликнула она.

– Леди Марианна?! – пораженно выдохнул Хьюго и, упав на колени, прижался губами к ее руке. – Вы живы! Хвала Господу, вы живы! Сколько ходило слухов!

Марианна улыбнулась в ответ и настойчивым движением заставила Хьюго подняться с колен.

– Проходите же, не стойте на пороге! – Хьюго порывисто обернулся к служанке: – Ульрика, накрывай на стол! Это же наша госпожа – леди Невилл!

– Уже накрываю! – ответила служанка и, всхлипнув, быстро вытерла глаза уголком фартука. – Я сразу узнала ее, нашу милую леди!

– Ульрика, Хьюго, я очень тороплюсь, – сказала Марианна. – Мне нужна резвая лошадь под седло.

– Госпожа! – только и воскликнул Хьюго, которого успел расстроить отказ Марианны от его гостеприимства, но взбодрился, как только понял, что может быть ей полезен.

Подхватив Марианну под руку, он бросился вместе с ней к конюшне и стал быстро седлать рослого жеребца.

– Как получилось, что сэр Рейнолд назначил тебя бейлифом Руффорда? – спросила Марианна.

– Сдается мне, он сильно напуган разговорами о скором возвращении короля Ричарда, – усмехнулся Хьюго. – А ведь с королем вернется и ваш брат – сэр Реджинальд, который не замедлит призвать шерифа к ответу за то, что сталось с его отцом и сестрой, за разорение владений Невиллов. Роджер Лончем вместе с епископом Гесбертом изрядно поживились на ваших землях! Времена меняются, моя леди. Говорят, что даже принц Джон последнее время пребывает не в духе, чувствуя шаткость своей власти перед близким возвращением короля!

Он вывел жеребца из конюшни и поддержал Марианне стремя, когда она птицей взлетела в седло.

– Спасибо тебе, Хьюго! – сказала Марианна и, склонившись, сжала плечо своего бывшего мажордома.

– Вам не за что благодарить меня! Как все ваши вассалы, ратники и слуги, я был и останусь преданным слугой моей госпожи до последнего вздоха, – взволнованно ответил Хьюго и, запрокинув голову, посмотрел на нее. В его глазах неожиданно сверкнули слезы, и он с раскаянием сказал: – Если бы вы знали, как я проклинал себя за то, что связал вас тогда обещанием вернуться во Фледстан! Простите меня, если можете простить!

– Не надо, – тихо ответила Марианна, – твоей вины нет. Никто не знал, что все так обернется.

Хьюго с глубокой признательностью поцеловал Марианне руку и открыл перед ней ворота:

– Берегите себя, леди Марианна! Вы многим обяжете меня, если навестите хотя бы однажды!

Перейти на страницу:

Все книги серии Лорд и леди Шервуда

Похожие книги