Читаем Лорд и леди Шервуда. Том 3 полностью

– Да сохранит Господь и Святая Дева нашу госпожу – леди вольного Шервуда!

Эдгар, оказавшийся ближе всех к Марианне, преклонил колено и благоговейно поднес край ее плаща к губам.

– Даруют тебе Один и Фрейя много долгих лет, исполненных сил и здоровья, наша светлая госпожа! – провозгласил он, повинуясь голосу норвежской крови.

– Смотри-ка, они наконец признали ее, – усмехнулся Статли, стоя рядом с Робином и наблюдая за бурным восторгом, который вызвал у стрелков вид Марианны, – хотя после венчания все приносили ей клятву верности и принимали такую же клятву от нее. Но только сейчас она действительно стала госпожой Шервуда, и они умрут за нее, даже если ты этого не потребуешь.

– Она поклялась им, что готова отдать жизнь во имя вольного Шервуда, и теперь они знают, что она была в одном лишь шаге от исполнения данной клятвы, – грустно усмехнулся Робин, наблюдая за стрелками, как и Статли. – Теперь я спокоен за нее. Она и без меня стала много значить для них и иметь в их глазах собственную ценность.

Мэт хотел помочь Марианне, но Вилл бесцеремонно отодвинул его руку и подал свою.

– Вернись в постель! – тихо сказал он, когда ладонь Марианны легла поверх его руки.

Она повернула к нему голову и улыбнулась, встретившись с ним глазами.

– Я прошу тебя остаться, – быстро сказал он.

– Почему? – спросила Марианна, не понимая волнения, которое явственно отражалось в его янтарных глазах.

– Я не могу тебе объяснить, – глухо ответил Вилл, – просто исполни мою просьбу.

– Нет, – непреклонно сказала она. – Вспомни, как мы стояли перед ним. Теперь я хочу увидеть, как он будет стоять перед нами, перед всеми, перед Робином.

Вилл посмотрел на нее с непонятной печалью. Тень странной обреченности мелькнула и скрылась в его глазах, когда он молча поднес руку Марианны к своим губам. Потом его глаза стали непроницаемо спокойными. Не сказав больше ни слова, он проводил Марианну к Робину. Впрочем, Вилл бросил на брата выразительный взгляд, в ответ на который Робин не менее выразительно ответил:

– Она хочет ехать с нами, я не стану ей препятствовать. Это ее право. Решай сам, ты не обязан делать то, что собирался.

– А это уже мое право, – с усмешкой ответил Вилл и, обозначив едва заметный поклон Марианне, отошел в сторону.

Вернулся последний из гонцов, посланных Джоном, и Робин приказал всем трогаться в путь. Джон притащил мешок, в котором был Хьюберт, и взвалил его на лошадь.

– Что, так и не пришел в себя? – осведомился Статли, не глядя на мешок.

– Пришел, да я его снова стукнул, – буркнул Джон, – чтобы лошади было легче.

Робин подхватил на коня Марианну и сделал стрелкам знак следовать за ним. Вскоре они добрались до большой поляны, но не той, на которой высился огромный дуб, а другой, ничем не примечательной. Там уже было не протолкнуться от множества стрелков, которые шумно приветствовали лорда Шервуда. Вид Марианны, сидевшей на Воине перед Робином, вызвал у всех радостное оживление, которое перешло в неудержимое ликование, когда она ловко спрыгнула с коня без помощи Робина.

– Постарайся беречь силы, – посоветовал Робин, оказавшись рядом с Марианной. – Действие лекарства очень сильное, но заканчивается внезапно.

Стрелки заранее принесли на поляну огромное бревно. Расстелив на нем плащ, Робин кивнул на него Марианне и сел рядом с ней, воткнув в землю Элбион и сложив обе руки на эфесе. Джон уронил с лошади мешок с Хьюбертом и подтащил его к одному из деревьев, выбрав то, что росло прямо напротив места, которое Робин выбрал для себя и Марианны.

Вилл вспорол ножом мешковину и, ухватив Хьюберта за шиворот, вскинул его на ноги. Хьюберт потряс головой, приходя в себя, и Вилл помог ему, с силой ударив по щекам.

– Очнись, парень! Смотри, сколько твоих товарищей бросили все дела ради встречи с тобой!

Хьюберт вскинул голову и, увидев вокруг себя плотные ряды вольных стрелков, отшатнулся.

– Что с тобой? – усмехнулся Вилл. – Ты ведь уверял меня, что никого из нас не боишься, даже Робина. Вот мы все здесь перед тобой, вот наш лорд, и теперь ты можешь и перед ним, и перед нами выказать свое бесстрашие.

Крепко стиснув зубы, Хьюберт не ответил. Его грудь тяжело вздымалась, он обводил глазами лица бывших друзей, товарищей и соратников. Они молча смотрели на него, и он не увидел в их глазах ничего, кроме презрения. Даже ненависти в них не было.

– До чего же ты у нас ладный парень! – насмешливо сказал Джон, стоя за спиной Робина, и скрестил руки на могучей груди. – Все тебе к лицу! И зеленый цвет наших курток, и синие сюрко с гербом Гая Гисборна.

Хьюберт долго медлил, но наконец встретился взглядом с лордом Шервуда.

– Не смотри на меня так! – прохрипел он, не в силах отвести взгляд от глаз Робина.

Сейчас, когда душа Хьюберта была настежь распахнута страхом, Робин не увидел в ней ничего, кроме темного клубящегося ужаса. Пожав плечами, Робин усмехнулся с откровенной брезгливостью.

– А как мне на тебя смотреть? – негромко спросил он, продолжая терзать Хьюберта беспощадным взглядом.

Хьюберт промолчал, пытаясь заставить себя отвернуться от Робина, но тот пресек все его попытки высвободиться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лорд и леди Шервуда

Похожие книги