Читаем Лорд и леди Шервуда. Том 1 полностью

– Твоя проницательность делает тебе честь! – сказал он. – Да, мы не покидали селение, только отправили в безопасное место женщин, детей и тех, кто в силу возраста или здоровья не мог держать оружие, и послали к Статли за помощью.

– Значит, вы решили отразить ратников шерифа сражением? – понимающе кивнула Марианна и посмотрела на Робина с нескрываемым восхищением. – Но ведь это не могло быть воспринято шерифом иначе, чем бунт, Робин. Даже если бы вам удалось, что было бы потом?

– Защищать свой дом от произвола – право и долг каждого свободного человека, – ответил Робин с непоколебимой уверенностью в своей правоте. – Против Локсли было учинено беззаконие. От беззакония нельзя убегать – его надлежит пресекать, иначе оно станет беспредельным. Потом мы обратились бы за защитой к королю. Но вышло иначе. Если бы только Вилл не оказался схвачен и избит до полусмерти, то он смог бы заменить меня на суде! Но… Локсли было предано огню, жители почти все уцелели, но те, кто не брал в руки оружие, были вынуждены искать пристанище в других селах. Мои друзья, сражавшиеся с ратниками, вместе со мной нашли убежище в Шервуде. Когда я оправился от раны, узнал, что король Генрих умер, Ричард, едва успев короноваться, отправился в крестовый поход, а мы все объявлены вне закона. Взывать о помощи стало не к кому, можно было уповать лишь на себя.

– Робин, я запуталась! – взмолилась Марианна. – Ты сказал, что послал за помощью в Шервуд к Виллу Статли. Но разве он ушел в Шервуд до тебя?

– Вилл был вынужден искать приют в Шервуде раньше тех событий, о которых я тебе рассказал, – заметив удивление Марианны, Робин рассмеялся: – Ах, Мэриан, в Шервуде ты сейчас найдешь меньше разбойников, чем где-либо. В Ноттингемском замке их куда больше! И до того как Статли пришел в Шервуд, там уже скрывались те, кто оказался не в ладах с законом. Кто-то охотился на оленя, чтобы выжить в голодный год и прокормить семью, кто-то лишился земли за неуплату налогов, кто-то вступился за честь жены, дочери или сестры, а в результате все они встретились в Шервуде.

– Но если Вилл Статли спешил к вам на помощь из Шервуда, как он мог одновременно сражаться рядом с тобой и быть схваченным ратниками?!

– А! – угадав причину ее замешательства, он пояснил: – Со мной был Вилл Скарлет, а не Статли. Обычная история – их с непривычки всегда путают из-за одинаковых имен! Иногда даже принимают за одного и того же человека.

– Гордый Вилл Скарлет, не имеющий оснований для гордости… – задумчиво произнесла Марианна, не заметив, что повторила слова Клэренс.

Лицо Робина мгновенно изменилось: губы крепко сжались, глаза потемнели от гнева. Ухватив Марианну за подбородок, он заставил ее посмотреть ему в глаза, догадался, в чем дело, и мрачно усмехнулся.

– Не говори, кто так отозвался о Вилле. Я знаю, – сказал он и погладил Марианну по щеке извиняющимся жестом, но его глаза все равно оставались в жестком прищуре. – Значит, до сих пор ничего не изменилось… Чтобы ты знала, Мэриан: Вилл и я – мы бесконечно преданы друг другу. Когда я упал, Вилл бросился в гущу ратников, чтобы отогнать их от меня и не позволить исполнить приказ Гая Гисборна, который хотел привезти шерифу мою голову в доказательство моей смерти. Только поэтому Вилл сам едва не расстался с жизнью. Мы так и очнулись с ним в Шервуде: он раньше, я позже.

Горячо защищая неизвестного Марианне Вилла Скарлета, Робин не заметил, как она напряглась в его объятиях, услышав другое имя, которое до сих пор ни разу не прозвучало в истории, рассказанной Робином.

– Гай хотел привезти твою голову шерифу? – повторила Марианна, очень внимательно глядя на Робина. – Он-то как оказался в тот день в Локсли?!

Услышав ее вопрос, Робин ответила ей долгим пристальным взглядом.

– Давай наконец поговорим о Гае Гисборне, – решительно сказал он и, когда она захотела возразить, вскинул ладонь, запрещая ей перебивать его. – Именно Гай привел ратников шерифа в Локсли. Не шериф и не епископ додумались до подлога и шантажа – эта идея целиком принадлежит ему, как и другие, не менее бесчестные замыслы. Ты говорила, что считаешь его своим другом? Ты ошибаешься, Мэриан! Он не друг тебе.

– Только потому, что он твой враг? – не удержалась Марианна, хотя упоминание Робина об участии Гая в уничтожении Локсли произвело на нее сильное впечатление, и не в пользу ранее сложившегося у нее мнения о Гае Гисборне.

Робин лишь пренебрежительно махнул рукой, словно отгонял назойливую мошку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лорд и леди Шервуда

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения