В отличие от переправы через мутное болото, переправа через прозрачную реку вначале показалась вполне безобидным делом. Клим смело вошёл в приятную, спокойную воду, почувствовав, как измученное тело встрепенулось от поднявшейся на уровень груди прохлады. Первым шёл Айземанн, за ним едва поспевал Шмидт. Его невысокий рост сыграл с ним злую шутку. Середину реки Шмидт прошёл, высоко задрав голову и хватая воздух, как задыхающаяся рыба. По твёрдому, усеянному принесёнными водопадом камнями дну идти было легко, и казалось, ничто не предвещает беды. Айземанн уже вышел на берег и, сняв сапоги, выливал из них воду. Шмидт устало сел рядом. Впереди Клима шёл Франц, до берега уже оставалось не более пяти метров, и вода едва доходила им обоим до пояса, как вдруг Клим услышал душераздирающий крик. Так и продолжавшие идти в связке проводник с Каспаром неожиданно исчезли под водой, затем показалась голова Сальвадора — бедняга кричал и неистово бил по воде руками. Позади него на поверхности воды растянулся бурый кровавый шлейф. Живым Каспара Клим больше так и не увидел. Там, где он исчез, бурлили алые пузыри. Продолжая кричать и изо всех сил отталкиваясь ногами от дна реки, проводник приближался к берегу. Получалось у него это медленно, будто кто-то хватал под водой за ноги. Когда из воды показался его ремень с пряжкой в виде бычьей головы, все уже вскочили на ноги и наблюдали за ним с берега. Одна рука Сальвадора тянулась вперёд, словно ища помощи, другая, неестественно вывернутая назад, волочила тормозившую движение тяжесть. Наконец он выбрался на сушу и тут же обессиленно рухнул. Так и не сумев избавиться от привязанной к руке верёвки, проводник вытащил на берег то, что осталось от Каспара. Тело его имело вид освежёванной туши. Туши, на которой не осталось ни дюйма кожи. Клим почувствовал, как от ужаса у него потемнело в глазах. Никто не мог произнести хотя бы слово, и все в глубоком ступоре смотрели на окровавленное тело, лишь отдалённо напоминающее человеческий силуэт. И только невозмутимый Айземанн, переступив через проводника, срезал с его руки верёвку и, взявшись за неё, потащил тело обратно в реку. Стоило тому, что осталось от Каспара, исчезнуть под водой, как над ним снова закипели пузыри. В бешеной пляске рыбы выпрыгивали из реки, сверкая серебряными плавниками, их тупые морды разевали пасти и вырывали из тела куски мяса, заставляя его вращаться, словно на вертеле, то погружаясь, то всплывая на поверхность. Постепенно всё стихало. Из воды теперь лишь изредка показывались обглоданные кости. Ещё через пару минут всё замерло. И только уплывающее по течению кровавое пятно напоминало о жуткой трагедии. Ещё не насытившиеся рыбы погнались за ним в поисках оставшегося куска плоти, но искать уже было нечего.
Не отрывая взгляда от их жутковатого танца, Шмидт задумчиво произнёс:
— А ведь ты всё знал.
Его аналитический ум прожжённой ищейки легко сложил разрозненные фрагменты в единую картину. Он обернулся к Айземанну и повторил:
— Ты знал, что так будет.
— Откуда? — хмыкнул Айземанн. — Я рыбами не командую.
— Тогда где стоянка Бормана? — обвёл взглядом окружающие деревья Шмидт. — Ты сказал, что нужно перейти реку, потому что на этом берегу ты видел стоянку Бормана?
— Значит, мне показалось.
— Нет, не показалось. Ты, сволочь, осознанно рисковал нами. Я шёл сквозь эту бешеную стаю и сейчас мог оказаться там же, где и Каспар! — покраснев и тяжело дыша, Шмидт схватил Айземанна за лацкан куртки. — В их утробе!
— Никому ничего не угрожало, — ухмыляясь, Айземанн двумя пальцами снял руку Шмидта с груди и покровительственно похлопал по плечу. — Его рана сочилась кровью, а здесь это приговор. Послушай меня, кабинетный умник: запах крови в джунглях разносится далеко. И он привлечёт таких тварей, по сравнению с которыми пираньи покажутся назойливыми мухами. Нам на глаза ещё не попался ни один ягуар, но я уверен, что их здесь хватает, и они давно за нами наблюдают. Сейчас нас много, и это заставляет их осторожничать, но, учуяв запах крови, ягуары сойдут с ума. Твой Каспар был замедленной бомбой. И потом, я избавил его от мучений. Для него всё произошло мгновенно. А не случись этого, его рана превратилась бы для него в страшную пытку. Здесь ничего не заживает. Уже завтра в ней отложили бы яйца сотни мух, поселились клещи, да ещё чёрт знает какие личинки и черви. Он бы гнил заживо, терзая нас и себя, и в конце концов мы бы всё равно его потеряли. Да, Бормана здесь не было. Гружённым мулам эту реку не перейти. Тиллесен повёл их по тому берегу, я же поведу вас по этому. Тиллесен — мастер на всяческие неприятные сюрпризы. Я думаю, никто не хочет наткнуться на его засаду или упасть в яму с кольями? Никто? Тогда давайте готовиться к ночлегу.
Айземанн развернул спальный мешок и, примерившись, перекинул через ветку гигантской сейбу верёвку.
— И ещё: если кто не хочет кормить огненных муравьёв, — прокомментировал он свой точный бросок, — делай как я.
Спорить с ним никто не стал, и каждый начал выбирать собственную ветку.