– В Лосфорде я впервые понял, что могу быть не только Бруэном.
– Ты больше, чем твое имя! Ты – целая жизнь замечательных достижений, которые принадлежат только тебе.
Он улыбнулся.
– А ты – женщина, которая уже не притворяется кротким воробышком. Но сегодня я больше не хочу говорить о таких вещах. Сегодня я хочу спать в мягкой постели рядом с женой.
Ее лицо порозовело. До его отъезда им осталось совсем немного ночей. И он не собирался тратить время даром.
Как-то утром графиня – Валери еще не могла даже в мыслях называть ее просто Сесили – повела ее на экскурсию по замку и парку. Валери слушала, кивала, пораженная размерами, крепостью и красотой Лосфорда. Она ждала, когда графиня откроет причину, по какой она пригласила ее для разговора наедине.
– Гил рассказывал мне о смерти вашего первого мужа. Примите мои соболезнования.
Валери пробормотала что-то вежливое в ответ. У Гила свои тайны, у нее свои.
– А я благодарю вас, – продолжала Сесили, – за то, что выразили желание приютить Дени. Мы просили о том Гила несколько месяцев назад, но он ничего нам не ответил, и мы решили, что, возможно, вы не захотели принять мальчика.
Принять мальчика? Не имея собственных детей, она бы с радостью растила приемных.
– Конечно, я хочу! Если бы я только знала…
– Мы просили его посоветоваться с вами. Принять к себе мальчика… заниматься его воспитанием, растить из него пажа, оруженосца, рыцаря – с такой задачей Гил не справится в одиночку. Поэтому, когда он замешкался, мы решили…
Предположение повисло в воздухе. Она не имеет права делиться сомнениями Гила.
– А я думала, это вы решили, будто мне недостает знатности и я недостойна растить сына графини.
Обе рассмеялись, и Валери ненадолго ощутила близость с этой женщиной.
– Гил говорит, что вы и ваш муж очень счастливы. – Она сама не знала, имеет ли право говорить об этом, но гадала, не получится ли чему-то научиться у этой пары.
Сесили неожиданно робко улыбнулась.
– Да, мы счастливы, но путь к счастью оказался очень долгим и извилистым. Видите ли, мои планы на будущее очень сильно отличались от тех планов, которые король в отношении меня строил.
Валери была еще очень молода, когда эти двое поженились, и почти ничего о них не знала.
– Значит, вы не повиновались самому королю? – Сама мысль казалась невозможной, и Валери смогла продолжить только через минуту: – Вы и ваш муж всегда соглашались друг с другом, обсуждая будущие действия?
Сесили снова рассмеялась.
– Нет. Не всегда.
– И мы не соглашаемся… во всем.
Сесили ни о чем не стала ее расспрашивать.
– Тем не менее не так трудно было сказать королю о моих желаниях. Самое трудное было раньше. Мне самой пришлось измениться.
Валери понимала, что и она изменилась. А Гил? Готов ли он? Способен ли он измениться?
– Как вам это удалось? Что в конечном счете заставило вас измениться?
– Я столкнулась с необходимостью выбора, – ответила Сесили. – Настало время, когда мне не хватало храбрости, чтобы отпустить его, но хватило храбрости сделать все, что я должна была, чтобы удержать его.
В ее устах все звучало просто. Но стоящая перед ней женщина богата и знатна, она хозяйка обширных угодий. А Валери не может сказать Гилу, что он потеряет ее, если уедет в Кастилию.
Или все-таки может?
Должно быть, графиня разглядела сомнение в ее глазах.
– Чего вы боитесь?
Она начала отвечать с того, что это раньше она боялась, но не успела открыть рот, как поняла, что уже не боится гнева мужа, потому что он доказал, что он – человек добрый. Не боялась она и влюбиться в него; это уже произошло.
Нет, теперь она боялась другого. Если она признается, что не хочет жить в Кастилии, он решит, что она не хочет жить с ним. Да и зачем ей отказываться от Кастилии? Может быть, там так прекрасно, как считает Гил. Может быть, она полюбит жаркое солнце и дворики, где голова кружится от пестроты.
Но если Гил не примирится с собственным прошлым, оно последует за ними даже на Иберийский полуостров. Ибо вопреки тому, что она ожидала от брака, именно его, а не ее прошлое угрожало развести их.
– Я, – ответила она, – боюсь правды.
В те дни Гил покинул Лосфорд, чтобы встретиться с Ланкастером и обсудить последние приготовления. Он взял с собой Дени, чтобы мальчик привыкал к походной жизни и учился беспрекословно повиноваться ему.
Прибыл король Эдуард и поднялся на корабль. Назавтра он передаст большую печать, назначит своего внука хранителем королевства в свое отсутствие. Корабли наконец отплывут во Францию, чтобы снять осаду Ла-Рошели.
В тот последний день Гил гулял с Валери вдоль утесов за стенами Лосфорда и показывал ей издали корабли, стоящие у берега; все они готовились к отплытию.
– Почему ты должен плыть? – спросила она.
– Что? – переспросил он, не уверенный, что не ослышался.
– Ты сказал, что должен плыть. Зачем?
Теперь, когда расставание приближалось, неужели она вспоминала, что случилось в прошлый раз, когда ее муж ушел на войну?
– Потому что я служу монсеньору Испании.