Валери убрала вдовий наряд, ослабила связь с прошлым, и, когда он обрадовался, увидев ее, она улыбнулась от всей души. Когда он снова ее поцелует, может быть…
Но Гил снова превратился в приближенного короля.
– Я привез новости. Мне нужно увидеть королеву.
Ему необязательно было говорить, что новости плохие.
По-прежнему держа ребенка на руках, Валери повела его в покои королевы. Она стояла рядом с ним, пока он рассказывал Констанце самое худшее.
Кастильский флот объединился с французским. Английские корабли уничтожены.
Гил назвал экспедицию «небольшой вылазкой», однако потери оказались огромными. Валери не верила собственным ушам. Корабли, люди, деньги – все пропало. И если английские корабли не сумели их защитить, неужели враг вторгнется в Англию?
Валери рискнула спросить:
– Не перевести ли Ла Рейну в более безопасное место?
Он покачал головой.
– Мы считаем, что враг попытается высадиться в Уэльсе.
Она через переводчика объяснила, что Уэльс находится довольно далеко от Хартфорда. «И от Флорема», – подумала она, хотя вслух не сказала.
На протяжении всей ее речи королева не произнесла ни звука. Слова Гила были стрелами, которые попадали ей в сердце. Однако королева сидела прямо, призвав на помощь всю силу воли. И все же Валери разглядела за царственным фасадом совсем юную восемнадцатилетнюю женщину.
Ла Рейна ожидала, настаивала, что через несколько месяцев они вернутся в Кастилию. Теперь стало ясно, что возвращения придется ждать несколько долгих мучительных лет.
Не сводя взгляда с Гила, Констанца потянулась к ребенку, и Валери положила девочку на руки матери. Видимо, с малышкой на руках той было спокойнее.
– Что мой милорд король хочет делать сейчас? – произнесла она на ломаном английском языке.
Как будто поражение – нечто временное и у них без счета денег и людей, которых можно снова отправить в море.
Валери почти ничего не знала об армиях и войнах, но даже она понимала, что корабли невозможно построить из воздуха. Но королева не желала признавать, что цель недостижима. Королева имеет право требовать невозможного!
Валери покосилась на Гила. Его суровое лицо было печально, как будто он оплакивал королеву вместе с погибшими. Она жалела, что они не одни. Тогда она могла бы обнять его, и они утешили бы друг друга.
– Ваш муж прислал меня, чтобы передать вам известия, – сказал он. – Он остается в Лондоне, чтобы готовить новый план.
Констанца крепче сжала ребенка; девочка пискнула. Да, отныне все будет вращаться вокруг этого ребенка и будущих детей. Ее долг перед страной и своей дочерью – одно и то же.
– Англия и Кастилия едины, ваше величество, – продолжал Гил. – А чтобы укрепить этот союз, ваш король решил, что ваша сестра и его брат также поженятся. Церемония состоится через неделю.
Королева нахмурилась. Хотя такое решение влияло на ее сестру и порядок престолонаследия, король принял его в одиночку. Да, Констанца в Англии – не королева.
– Ла Рейна еще не может ехать! – запротестовала Валери. – И двух недель не прошло после родов!
– Монсеньору Испании это известно, – ответил Гил. – Он понимает, что Ла Рейна останется здесь.
Когда королеве перевели его слова, Валери нахмурилась и прошептала Гилу на ухо:
– Неужели свадьба так быстро?
– Да, и не только…
Не только? Валери посмотрела на Констанцу.
Ей только что перевели, что сказал Гил, и она нахмурилась. Затем снова вернулась ее царственная осанка.
– Изабель будет готова.
– Я останусь здесь с вами, – сказала Валери, чтобы утешить ее. – Мы помолимся за успех союза и за Кастилию.
– Нет, – возразил Гил, не сводя взгляда с Валери. – Вы поедете с Изабель. Потому что мы тоже поженимся на следующей неделе.
Холодок пробежал по ее телу. Страх или предвкушение? Она уже не знала. Ясно, что даже королева не имеет права жить свободно, вне приказаний своего мужа. И все же, несмотря ни на что, Валери ощутила острый прилив желания, настолько сильного, что она едва могла дышать.
– Так скоро? – Конечно, она уже несколько месяцев знала, что рано или поздно этот день настанет.
– Так приказал монсеньор Испании.
Она отвернулась от него и снова посмотрела на королеву.
– Если королева позволит.
Просто жест, но больше она ничего не могла предложить королеве, чей муж даже не удосужился спросить, может ли она сейчас отпустить от себя леди Валери.
Констанца прижала свою дочь к груди. Она не улыбнулась, но поблагодарила Валери взглядом. Затем кивнула. Ее достоинство восстановлено. Все поддержали иллюзию, что она и в самом деле королева.
Они вышли, но, когда отошли подальше, Гил взял Валери под руку.
– Королеву ждут и другие неприятные новости. Может быть, лучше, если она узнает их от вас.
Гил слышал, что Ланкастер поручил дело леди Кэтрин, но, наблюдая за королевой и Валери, он понял: это будет слишком жестокий удар.
– Какие новости?
Ее голос оказался тверже, чем он ожидал. Доказательство ее храбрости.
– Монсеньору Испании… – его все больше раздражал этот титул, – не нравится имя, выбранное для ребенка.