Читаем Любовь после смерти полностью

Мендоса

Исабель, сеньора!

Ты у меня, в такой одежде,

В наряде, столь с тобой несхожем,

Ты так являешься ко мне!

Да как же мог я, как же мог я

В подобное поверить счастье?

Мне нужно было сомневаться?

Донья Исабель

Как только все узнала я,

Узнала, что ты здесь, под стражей,

Любовь не захотела медлить,

И, прежде чем домой вернулся

Мой брат Альваро Тусани,

Сюда пришла я со служанкой,

(Благодари!) она осталась

У двери.

Мендоса

Исабель, несчастье

Мне было счастьем, лишь ему...

СЦЕНА 10-я

Инес, в мантилье, испуганная. - Те же.

Инес

Сеньора!

Донья Исабель

Что, Инес, случилось?

Инес

Идет сеньор мой, Дон Альваро.

Донья Исабель

Хоть я пошла переодетой,

Быть может он меня узнал?

Мендоса

Какой непобедимый случай!

Донья Исабель

Коли за мной пришел он следом,

Погибла я.

Мендоса

Раз ты со мною,

Чего бояться можешь ты?

Войдите в этот зал соседний

И поскорее там запритесь;

Хотя бы он намеревался

Найти тебя, он не найдет,

Меня не умертвивши прежде.

Донья Исабель

В какой опасности великой

Я так нежданно очутилась.

О, помогите небеса!

(Обе прячутся)

СЦЕНА 11-я

Дон Альваро. - Дон Хуан де Мендоса;

Донья Исабель, спрятавшаяся.

Дон Альваро

С тобою, Дон Хуан Мендоса,

Я без свидетелей хотел бы

Поговорить.

Мендоса

Нас здесь лишь двое.

Донья Исабель

(в сторону, за занавесом)

В его лице кровинки нет.

Дон Альваро (в сторону)

Закрою дверь.

Мендоса

Закрой.

(В сторону)

(Прекрасно!)

Дон Альваро

Закрыта дверь. Теперь внимай мне.

Сейчас услышал я случайно,

Что для того, чтоб увидать

Тебя, приходит...

Мендоса

Это правда.

Дон Альваро

В тюрьму...

Мендоса

И ты обманут не был.

Дон Альваро

Тот, чьей душой и самой жизнью

Моя душа оскорблена.

Донья Исабель

(в сторону, за занавесом)

Возможно ли сказать яснее?

Мендоса (в сторону)

О, небо, больше нет надежды!

Дон Альваро

И потому сюда пришел я,

(Опередивши всех других,

Чтоб помешать осуществленью

Подобной непристойной дружбы),

Дабы за честь свою вступиться.

Мендоса

Не понимаю слов твоих.

Дон Альваро

Я объясню тебе подробно.

Донья Исабель

(в сторону, за занавесом)

Он не за мной; могу волненье

Выдохнуть.

Дон Альваро

Коррехидор надумал,

И Дон Фернандо де Валор,

В родстве с Малеком состоящий,

Что будто бы необходимо

Обосновать такую дружбу;

Мне надлежит ей помешать.

А почему, причин есть много,

Но говорить их не желаю;

И будь что будет, все равно мне,

Я лишь по прихоти пришел,

Взглянуть, что, храбрый с престарелым,

Настолько ли бесстрашен с юным,

И, словом, я пришел увидеть,

Кто будет из двоих убит.

Мендоса

Меня ты очень обязал бы,

Когда бы рассказал короче.

В чем состоит твое желанье,

А то, смутившись, думал я,

Что здесь замешано другое

Соображенье, посерьезней;

В том, что сказал ты, нет причины,

Чтоб озабоченным я был.

И так как должен я сражаться,

Кто б ни желал со мною биться,

Пред тем как с предложеньем дружбы,

О чем ты мне сказал, придут,

Чтобы ты мог ее расстроить,

Скорей за шпагу.

Дон Альваро

Лишь за этим

Сюда пришел я; чтоб ты умер

Скорей, чем мог предположить.

Мендоса

Так поле битвы перед нами.

(Бьются.)

Донья Исабель

(в сторону, за занавесом)

От затрудненья к затрудненью

Меня влекут мои несчастья.

Случалось ли еще кому

Возлюбленного видеть с братом,

Дерущихся, и быть лишенной

Возможности в их спор вмешаться?

Мендоса (в сторону)

Как смел он!

Дон Альваро (в сторону)

Как искусен он!

Донья Исабель

(в сторону, за занавесом)

Что делать? за игрой слежу я,

И выигрыша я б желала

Обоим, потому что оба

Настолько связаны со мной...

(Наткнувшись на стул. Дон Альваро падает,

Донья Исабель выходит, закутанная в вуаль,

и удерживает Дон Хуана.)

Дон Альваро

Я падаю, о стул споткнувшись.

Донья Исабель (к Дон Хуану)

Остановись!

(В сторону.)

(Но что со мною?

Так чувство сердцем овладело.)

(Уходит.)

Дон Альваро

Ты дурно сделал, не сказав,

Что за стеной скрывались люди.

Мендоса

На что ж ты жаловаться можешь.

Коль жизнь тебе она дарует?

Раз помогла она тебе,

Она моим врагом явилась,

А не союзником. Но все же

Ее поступок был излишним,

Я знаю хорошо и сам

Законы рыцарства, и так как

Твое падение - случайность,

Тебе бы дал я встать спокойно.

Дон Альваро

Двояко благодарен я

Той даме: жизнь она дала мне,

И прежде чем ее успел ты

Мне дать, - так значит я свободен

От обязательства к тебе

И, подчиняясь чувству гнева,

Могу с тобою биться снова.

Мендоса

Кто ж нам мешает, Дон Альваро?

(Бьются.)

Донья Исабель

(в сторону, за занавесом)

О, если б я могла кричать!

(За сценой слышится стук в дверь.)

Дон Альваро

Стучат.

Мендоса

Как быть?

Дон Альваро

Живой откроет,

Другой умрет.

Мендоса

Отлично.

Донья Исабель (выходя)

Прежде

Я им открою, чтоб впустить их.

Дон Альваро

Не открывать.

Мендоса

Не открывать.

(Донья Исабель открывает дверь.)

СЦЕНА 12-я

Дон Фернандо де Валор, Дон Алонсо; потом Инес.

Донья Исабель, закутанная в вуаль, Дон Альваро,

Дон Хуан де Мендоса.

Донья Исабель

Сеньоры, этот кабальеро

И этот, оба ищут смерти.

Дон Алонсо

Остановитесь; раз мы видим,

Что бьются меж собой они

И раз ты здесь, нам очевидно,

Что ты причина их раздора.

Донья Исабель (в сторону}

О, горе! Где найти спасенье

Хотела, гибель я нашла.

Дон Альваро

Чтоб дама, жизнь моя которой

Обязана своим спасеньем,

Не подвергалась подозренью,

Я, не скрываясь, объясню,

Чем побужден я был к дуэли.

В ней не любовь была причиной,

Но я как родственник явился,

Чтоб в чести Дон Хуан Малек

Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики