Когда Джулия проснулась с тяжелой головой, она увидела перед собой приятное лицо молодой медсестры.
– Хорошо, что вы пришли в себя, – сказала она. – Вы кричали во сне. Я помогу вам умыться, перед тем как вас осмотрит доктор, а потом вам надо поесть.
Вскоре появился улыбчивый врач.
– Не говорите ничего, – понимающе произнес он. – Пощадите ваше горло. Я на ближайшие сутки оставлю вас здесь, в госпитале.
Девушка протестующе замотала головой, но врач спокойным и не терпящим возражения тоном сказал:
– Вы все равно ничего не пропустите. Туман еще больше сгустился, и корабль плетется со скоростью улитки. Вы найдете в себе силы принять пару посетителей? Вам не нужно будет говорить, только слушать. Ваш друг Дэвид, конечно, очень спешил вас увидеть, но его опередил наш усердный Шерлок Холмс. Я могу его впустить?
Джулия согласилась и встретила щуплого детектива улыбкой. Он рассказал ей о том, что произошло, когда она потеряла сознание.
– Зажегся свет, и у людей началась паника, когда они увидели вас, – сообщил он. – К счастью, недалеко от вас стоял Дэвид и он позаботился о том, чтобы вас как можно быстрее осмотрел врач. Позднее, когда вы уже лежали в постели, я внимательно осмотрел кинозал и нашел платок под стулом, на котором вы сидели. Скорее всего, злоумышленник использовал именно его, вот посмотрите.
Он протянул ей светлый шелковый платок. Джулия вся сжалась, когда в одном из его уголков обнаружила вышитые инициалы А. Ш.
– Я знаю, о чем вы подумали, – сказал детектив и улыбнулся. – Эти инициалы совпадают с именем Арчера Шэйна, но платок может принадлежать кому угодно.
Джулия яростно затрясла головой.
– Знаю, знаю, согласен с вами, – со вздохом произнес детектив. – Но это значит, что на вас напал призрак. Либо тот, кто хочет, чтобы вы думали, что это призрак Арчера Шэйна.
Девушка кивнула.
– Я тоже так думаю, – сказал Паддок. – На этом корабле плывет ваш смертельный враг. Нам нужно выяснить, кто это. Ваша теория по поводу Корлисс Гейнор в данном контексте выглядит все более убедительной, но в этом будет сложно убедить старпома и капитана.
Джулия снова понимающе кивнула.
– Кстати, это происшествие изменило мое мнение о вашем отце, – заявил бывший инспектор, и это была лучшая новость, которую он мог сообщить девушке. – Я хочу переговорить с капитаном и убедить его предоставить вашему отцу полную свободу перемещения по кораблю.
– Хорошо, – прохрипела она.
– Хотя, может, не стоит, – задумался Паддок. – Ведь это может быть для него опасно.
Последующие визиты Дэвида и старпома Брауна так утомили девушку, что она снова заснула и проснулась лишь на следующее утро. После тщательного осмотра врач сообщил ей, что теперь он может ее отпустить.
Она пошла навестить отца. Они долго стояли, обнявшись, прежде чем Глендон прервал молчание:
– Джулия, то, что ты жива…
– Это было ужасно, отец, но нет худа без добра. Ты свободен. Теперь известно, что на корабле кто-то пытается играть роль Арчера Шэйна. Детектив и остальные теперь по-другому относятся к твоим показаниям.
– Ты так думаешь? – с горечью спросил отец. – Думаю, что они меня выпустили, чтобы посмотреть, что я натворю в следующий раз. Но я их разочарую и останусь в своей каюте.
– По крайней мере, тебе нужно хоть немного гулять, – заботливо произнесла Джулия. – Ты выглядишь очень больным.
Они встретились взглядами, и девушка увидела в глазах отца бесконечную боль.
– Жизнь без Хелены для меня не имеет никакого смысла, – сказал он.
– Ты должен с этим справиться, – Джулия взяла его руку в свои ладони. – Ты нужен мне!
– В этом я сомневаюсь, – угрюмо проговорил Глендон. – Ведь ты, наоборот, собираешься выйти замуж за сына моего смертельного врага. И твоего смертельного врага, кстати.
– Отец! Дэвид был еще ребенком, когда это произошло. Кроме того, врагов у тебя наверняка больше, чем один. Корлисс Гейнор, например. Она недавно разговаривала со мной и сказала, что всегда считала тебя сумасшедшим человеком, склонным к насилию.
– Это так похоже на нее. Она действительно так ужасно выглядит, как говорят?
– Я видела ее лицо! – многозначительно произнесла Джулия. – Это кошмарное зрелище.
– Корлисс не имеет для меня никакого значения. Для меня теперь важнее всех ты. Скажи честно, Джулия, были моменты, когда ты во мне сомневалась? Ты тоже, как и все остальные, думала, что это я убил Хелену?
– Я тебя с первой же минуты считала и считаю невиновным, – ответила девушка.
– Я благодарен тебе за это, – со вздохом произнес мистер Рэймонд.
Джулия вышла от него с обещанием вместе прогуляться после обеда на свежем воздухе и направилась на палубу, где встретила вахтенного офицера. Он сообщил ей о бале-маскараде, который устраивается сегодня после ужина.
– Через полчаса после ужина, – уточнил офицер. – Чтобы у гостей было время надеть костюм.
– У меня нет никакого костюма, – сказала Джулия.
– Об этом уже позаботились, – успокоил ее офицер Легер. – Внизу есть помещение, в котором лежит множество костюмов. Мы устраиваем такой маскарад во время каждого плавания, знаете ли. Но перед балом скажите мне, под какой маской мне вас разыскать.