Джулия опустилась на свою кровать. Она вдруг поняла, что легко могла стать жертвой этого сумасшедшего старика. А в его невменяемости девушка не сомневалась. Джулия решила сразу же обсудить это с отцом.
Все еще трясясь от пережитого, девушка вышла в коридор и постучала в соседнюю каюту. Когда ответа не последовало, она дотронулась до дверной ручки и удивилась, что дверь оказалась едва прикрытой. Она вошла в каюту, та оказалась пустой. На столе лежала раскрытая книга, горела настольная лампа, а в пепельнице еще дымилась полуистлевшая сигара.
«Где же отец? – испуганно подумала Джулия. – Неужели Арчер Шэйн нанес новый удар?»
Она быстро вернулась в свою каюту и набрала номер детектива Паддока. К ее радости тот быстро поднял трубку.
– Моего отца нет в каюте! – взволнованно закричала она в трубку.
– Я сейчас приду.
Минуты через три бывший инспектор Скотленд-Ярда уже стоял перед ее каютой.
– Мой отец! – всхлипывала Джулия. – Я боюсь, что что-то случилось. А еще этот шарлатан Мэйнард!
– Успокойтесь, мисс Рэймонд, – деловито сказал маленький детектив и усадил трясущуюся девушку в кресло. – Расскажите мне все по порядку. И при чем здесь профессор Мэйнард?
Он все внимательно и спокойно выслушал, после чего отправился осматривать каюту Глендона.
– Ничто не указывает на то, что вашего отца насильно увели из каюты, – сказал он, вернувшись. – Возможно, он просто прогуливается. Успокойтесь, а я позабочусь об остальном. Вы собирались пойти на маскарад?
Джулия кивнула.
– Так и сходите, – посоветовал Паддок. – Я дам о себе знать.
С этими словами детектив вышел из каюты.
Прошло около четверти часа. Джулия как раз собиралась на ужин, когда зазвонил телефон.
На другом конце провода раздался сильно приглушенный голос:
– Джулия?
– Отец!
– Ты одна?
– Да. Ты где? Я ужасно переживаю за тебя.
– Мне нужно было исчезнуть, – прошептал он. – Я знаю, что они хотят меня убить. А когда они доберутся до меня, то ты следующая на очереди.
– Отец, тем, что ты прячешься, ты лишь подтверждаешь свою вину, – сказала она вместо этого.
– Наоборот. Это может оказаться единственной возможностью доказать мою невиновность, – возразил он. – Ты только верь в меня, Джулия, – с этими словами он повесил трубку, и она даже не успела выяснить, где он прячется.
Без особой радости и переполняемая мрачными мыслями девушка стала готовиться к маскараду. Она немного повеселела, когда позднее, проходя под руку с Дэвидом по залу, разглядывала веселящуюся публику. В большинстве случаев действительно было сложно угадать, кто скрывался за той или иной маской.
Всеобщее настроение было очень радостным и непринужденным, но Джулия не могла его разделить. Ей казалось, что в воздухе присутствует какое-то напряжение, которое никак не гармонирует с царящей на маскараде эйфорией. В какой-то момент она потеряла Дэвида в этой красочной толпе, и это тоже ее беспокоило.
Вдруг кто-то схватил ее и стал кружить под звуки музыки. Незнакомец был весьма странно одет – в клоунский костюм и с маской обезьяны на голове.
Джулия рассмеялась при виде этой забавной маски и представила, кто же из пассажиров может скрываться за ней. В прорезях маски на нее смотрели сверкающие глаза, производившие на нее жутковатое впечатление. Хотя маска и развеселила ее, девушка уже не могла дождаться, когда танец закончится.
Но музыка все звучала и звучала, а незнакомец продолжал без остановки кружить свою партнершу с таким рвением, что Джулия вскоре уже с трудом переводила дыхание.
– Я больше не могу, мне нужно отдохнуть, – еле проговорила она.
Но мужчина крепко держал ее в своих руках и вел ее в сторону палубы. Джулия не успела оказать сопротивления, как они уже кружились на опустевшей палубе. Из салона едва доносилась приглушенная музыка.
У перил танцор неожиданно отпустил девушку, и ей пришлось схватиться обеими руками за металлические поручни из-за кружившейся головы. Плотный туман снова обступил корабль, и кроме девушки и клоуна на палубе никого не было.
– Как хорошо подышать свежим воздухом, – с опаской произнесла Джулия и поняла, что за все время ее странный партнер по танцу не произнес ни слова.
Он и сейчас ничего не сказал, лишь его глаза недружелюбно сверкали в прорезях маски. Девушка непроизвольно отступила от него на пару шагов; страх, который она до этого в себе подавляла, вдруг обдал ее горячей волной.
В этот момент клоун схватился за маску обезьяны и резко сорвал ее с головы. На Джулию смотрело злобно ухмыляющееся лицо Арчера Шэйна.
Его искаженное гримасой лицо не изменилось, когда он шагнул в сторону девушки. Она хотела увернуться, но он быстро протянул руку, схватил ее за шею и яростно затряс.
Она закричала, но второй рукой Арчер Шэйн тут же зажал ей рот. Его лицо вплотную приблизилось к ней, и девушка не отрываясь смотрела в сверкающие безумием глаза. Этот взгляд был последним, что увидела Джулия, прежде чем закрыть глаза и прекратить сопротивление.